"الى جميع" - Translation from Arabic to English

    • to all
        
    • all the
        
    • for all
        
    • in all
        
    • on all
        
    • upon all
        
    • into all
        
    • that all
        
    • to the entire
        
    • to every
        
    I have issued a standing invitation to all Member States to make available to the United Nations information which may help forestall conflict. UN وقد وجهت دعوة دائمة الى جميع الدول اﻷعضاء لكي توفر لﻷمم المتحدة معلومات يمكن أن تساعد على الحيلولة دون نشوب الصراع.
    The questions and answers could then be communicated to all Member States. UN ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    The reports are transmitted directly to all Member States. UN وتحال التقارير اﻵن مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    The reports are transmitted directly to all Member States. UN وتحال التقارير اﻵن مباشرة الى جميع الدول اﻷعضاء.
    Readings are then compiled and handed out to all participants. UN ثم يجري تجميع هذه القراءات وتسلم الى جميع المشاركين.
    A questionnaire for reporting on the action plans and measures was sent to all States. UN وقد أرسل الى جميع الدول استبيان للابلاغ عن خطط العمل والتدابير.
    Council members emphasized that humanitarian assistance to all civilian populations in need should be unconditional. UN وشدد أعضاء المجلس على أن تقديم المساعدة اﻹنسانية الى جميع السكان المدنيين ينبغي أن يتم دون قيد أو شرط؛
    Credit for evolving the draft resolution went to all delegations without exception, and it was to be hoped that the resulting text could be adopted without a vote. UN ويرجع الفضل في مشروع القرار الى جميع الوفود بلا استثناء، ويرجى أن يعتمد النص الذي تم التوصل إليه، دون تصويت.
    The Ministry of Health and the Ministry for the Advancement of Women prepared a framework programme applicable to all regions of the country. UN وأعدت وزارة الصحة ووزارة النهوض بالمرأة برنامجا إطاريا يمكن نقله الى جميع أنحاء البلد.
    The above—mentioned documents provide for full access to all forms of education in the language of the national minorities. UN وينص القانون والقرار المشار إليهما على إتاحة سبل الوصول التام الى جميع أشكال التعليم باللغات القومية لﻷقليات القومية.
    A legal expert based in Pretoria will be available for expert advice to all counterparts. UN وسوف تتاح خدمات خبير قانوني معيّن في بريتوريا وذلك لتقديم مشورة الخبرة الى جميع النظراء.
    The two satellites are to cover Egypt, the Arab States and the Middle East, allowing for Egypt’s cultural message to reach out to all parts of the world. UN ويغطي هذان الساتلان مصر والعالم العربي والشرق اﻷوسط ، مما يتيح توصيل رسالة مصر الثقافية الى جميع أنحاء العالم . ـ
    I would also like to offer our deepest personal sympathies to all Jordanians, including King Abdullah, Queen Noor and the entire Hashemite family. UN وأود أيضا أن أتقدم بأخلص تعازي الشخصية الى جميع اﻷردنيين، بمن فيهم الملك عبد الله، والملكة نور، واﻷسرة الهاشمية جمعاء.
    We have been listening to all the calls upon the parties to the dispute to come to a common understanding. UN لقد أصغينا الى جميع الدعوات الموجهة الى أطراف النزاع كي تتوصل الى فهم مشترك بينها.
    The statement was presented to the Secretary-General, who forwarded it, with a personal letter, to all heads of State and Government. UN وقُدم ذلك البيان الى اﻷمين العام، الذي أحاله برسالة شخصية الى جميع رؤساء الدول والحكومات.
    The nomination form was already sent out to all the permanent missions, with the information note. UN وقد أرسلت استمارة الترشيح الى جميع البعثات الدائمة، مشفوعة بالمذكـرة اﻹعلاميـة.
    The nomination form was already sent out to all the permanent missions, with the information note. UN وقــد أرسلت استمارة الترشيح الى جميع البعثات الدائمــة، مشفوعــة بالمذكرة اﻹعلامية.
    A letter on this subject, including an information note, a nomination form and a draft programme, was addressed to all the permanent missions. UN وقد وجهت، بهذا الشأن، رسالة ومعها مذكرة معلومات واستمارة ترشيح ومشروع برنامج الى جميع البعثات الدائمة.
    Look at all the different looks you have here. Open Subtitles انظر الى جميع مظاهرك إنها تبدو وكانها لديك.
    This is shown in table 1, both for all countries and for those which replied to the sixth survey. UN وهذا مبين في الجدول 1، بالنسبة الى جميع البلدان وبالنسبة لتلك الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة.
    ∙ Stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media UN ● التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها الى جميع نظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط اﻹعلام
    In general, his delegation was satisfied with the results of the COPUOS reform thus far and called on all delegations to advance that process. UN وبصورة عامة، يشعر وفده بالارتياح تجاه نتائج إصلاح اللجنة التي تحققت حتى اﻵن ويطلب الى جميع الوفود تحسين هذه العملية.
    It calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. UN وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين.
    I've been watching you stitch into all those poor people. Open Subtitles لقد كنت أشاهدك تقومين بالغرز الى جميع هؤلاء المساكين
    The Russian Federation fully supported the recommendation of the Security Council that all States should consider their participation in international peace-keeping activities and their international security policy. UN إن الاتحاد الروسي يؤيد دون تحفظ توصية مجلس اﻷمن التي يطلب فيها الى جميع الدول دراسة الاشتراك في أنشطة حفظ السلم ودعمها وتأييدها بوصفها عنصرا من عناصر سياستها الخارجية وسياستها في مجال اﻷمن الدولي.
    There were no specific measures to protect those women against the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), as the Government sought to eliminate prostitution, and the programme against AIDS was directed to the entire population. UN وقالت انه لا توجد في كينيا تدابير محددة لوقاية هؤلاء النسوة من مرض الايدز، ﻷن الحكومة تسعى الى القضاء على البغاء، وﻷن برنامج مكافحة مرض الايدز موجه الى جميع السكان.
    Go wider. Send their photos to every train, bus station and airport in a 300-mile radius. Open Subtitles وسّع نطاق البحث، ارسل صورهم الى جميع محطات القطار والمواصلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more