"باتفاق" - Translation from Arabic to English

    • agreement
        
    • a deal
        
    • agreed
        
    • pact
        
    The Dayton Peace agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. UN ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    A question, not addressed in the Questionnaire, is whether implementing legislation provided for a time limit for invoking an arbitration agreement. UN وثمة سؤال لم يعالج في الاستبيان، وهو ما إن كان التشريع التنفيذي ينص على حد زمني للاستظهار باتفاق التحكيم.
    In 2007, Viet Nam concluded with the International Atomic Energy Agency (IAEA) the Additional Protocol to its Nuclear Safeguards agreement. UN وفي عام 2007، عقدت فييت نام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الوكالة للضمانات النووية.
    A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. UN ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها.
    A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. UN ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها.
    China welcomes the internal reconciliation agreement reached by the Palestinian factions. UN ترحب الصين باتفاق المصالحة الداخلية الذي توصلت إليها الفصائل الفلسطينية.
    Such programmes are often associated with a specific cooperation agreement. UN وغالبا ما تكون هذه البرامج مرتبطة باتفاق تعاون محدد.
    Any change of or end to the mandate has to be mutually agreed according to paragraph 61 of the Armistice agreement. UN إذ لا يجوز إدخال أي تغيير على الولاية أو إنهاؤها إلا باتفاق مشترك طبقا للفقرة ٦١ من اتفاق الهدنة.
    Greece fully supports the process initiated with the Dayton agreement. UN وتؤيد اليونان تأييدا تاما العملية التي بدأت باتفاق دايتون.
    The most recent case, brought by special agreement between Botswana and Namibia, concerned title to a fluvial island. UN وكانت آخر هذه القضايا والتي قدمت باتفاق خاص بين بوتسوانا وناميبيا تتعلق بالحق في جزيرة نهرية.
    But the unfortunate reality is that we have not been able to find an expansion package which can enjoy general agreement. UN غير أن الحقيقة المؤسفة أننا لم نتمكن من إيجاد مجموعة كاملة من إجراءات التوسيع يمكن أن تحظى باتفاق عام.
    The Government of Japan strongly urges all relevant countries to comply fully with their respective safeguards agreement with the Agency. UN وتحث حكومة اليابان بقوة جميع البلدان ذات الصلة على الالتزام الكامل باتفاق الضمانات المعقود بين كل منها والوكالة.
    The framework for cooperation signed in 1998 with the World Bank was complemented by an agreement further defining the staff exchange programme. UN كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين.
    Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the ceasefire agreement. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    It had been established by an intergovernmental agreement, but its members included both States and non-governmental organizations. UN ذلك أنه أسس باتفاق حكومي دولي، ولكن أعضاءه يشملون دولا ومنظمات غير حكومية على السواء.
    It launched a macroeconomic stabilization programme backed first by a confirmation agreement and then by an extended financing facility agreement. UN وقامت، بناء على ذلك، بوضع برنامج لترسيخ الاقتصاد الكلي دعمته باتفاق تصديقي، ومن ثم، باتفاق تمويلي تسهيلي موسع.
    The Framework for Cooperation signed in 1998 with the World Bank was complemented by an agreement further defining the staff exchange programme. UN كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين.
    Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the ceasefire agreement. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    The pipeline was built by agreement between Iraq and Saudi Arabia and with the full approval of both countries. UN إن أنبوب النفط هذا قد تم إنشاؤه باتفاق بين جمهورية العراق والمملكة العربية السعودية وبكامل إرادة البلدين.
    Their offices worldwide were made aware of this discount agreement. UN وقد أبلغت تلك المكاتب عبر العالم باتفاق الخصم هذا.
    But I thought we'd sit down together and see if maybe we could work out a deal. Open Subtitles لكنّني فكرتُ انّنا سنجلس سويًا ونرى اذا كان يمكننا القيام باتفاق
    Puerto Rico could achieve sovereignty only as a state of the Union or as an independent republic, with or without a free association pact. UN ويتعذر على بورتوريكو نيل سيادتها ما لم تصبح ولاية من ولايات الاتحاد أو جمهورية مستقلة، سواء باتفاق انتساب حر أو بدونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more