the Mechanism is also intended to facilitate South-South-North triangular cooperation. | UN | ومقصود بالآلية أيضاً أن تيسّر التعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب وفيما بينها وبين بلدان الشمال. |
It was also suggested that a focal point on the Mechanism to the treaty bodies could be designated by the Human Rights Council to ensure mutual exchange of information. | UN | واقترح أيضا أن يعين مجلس حقوق الإنسان منسقا معنيا بالآلية لكفالة التبادل الثنائي للمعلومات. |
In addition, many States emphasized the independent role and rationale of treaty bodies vis-à-vis the Mechanism. | UN | إضافة إلى ذلك، أكدت دول عديدة الدور المستقل لهيئات المعاهدات والأساس المنطقي الذي تقوم عليه مقارنة بالآلية. |
Decision 2/CMP.4 requests that the CDM Executive Board report back on a number of issues related to the CDM | UN | يطلب المقرر 2/م أإ-4 من المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة تقديم تقرير عن عدة قضايا تتعلق بالآلية |
Having said that, the issues raised in the Committee's previous concluding comments regarding the national machinery remained a concern. | UN | وقالت إن المسائل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة فيما يتعلق بالآلية الوطنية ما زالت تثير القلق. |
25. Establishing the CDM required the direct involvement of the Board in many operational aspects of the Mechanism. | UN | 25- تطلّب إنشاء آلية التنمية النظيفة مشاركة مباشرة للمجلس في العديد من الجوانب التشغيلية المتعلقة بالآلية. |
Although there is an emerging right of compensation, the law is much less developed on the Mechanism by which that right can be exercised. | UN | ورغم أن الحق في التعويض آخذ في البروز، فإن القانون أقل تطورا بكثير فيما يتعلق بالآلية التي يمكن أن يمارَس بها هذا الحق. |
This is because information on the Mechanism has not been made available in minority languages. | UN | ويُعزى ذلك إلى عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بالآلية بلغات الأقليات. |
Although this opportunity for comment did make the work more timeconsuming, it provided the opportunity for all those interested in the Mechanism to provide input on the issues. | UN | ورغم أن فرصة التعليق قد تؤدي إلى تأخير العمل، فإنها تتيح الفرصة لجميع المهتمين بالآلية للمساهمة في هذه القضايا. |
Sixteen countries acceded to the Mechanism's memorandum of understanding in 2003. | UN | وقد وافق 16 بلدا على مذكرة التفاهم المتعلقة بالآلية في عام 2003. |
The members of the Council who made statements welcomed the Secretary-General's report and supported the reactivation of the Mechanism adopted in 1991. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن الذين ألقوا بيانات بتقرير الأمين العام وأيدوا العودة للعمل بالآلية المتبعة عام 1991. |
the Mechanism's Rules Committee is considering a number of proposals for amendments to the Rules. | UN | وتنظر لجنة القواعد بالآلية في عدد من المقترحات التي تنطوي على تعديل للقواعد. |
The author therefore reiterates that the Mechanism accompanying the Charter cannot thus be invoked in respect of victims who submit a communication to the Committee, and invites the Committee to declare his communication admissible. | UN | وبالتالي يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لا يمكن بناءً على ذلك الاحتجاج بالآلية المصاحبة للميثاق فيما يتعلق بالضحايا الذين يقدمون بلاغاً إلى اللجنة، ويدعو اللجنة إلى إعلان مقبولية هذا البلاغ. |
The author therefore reiterates that the Mechanism accompanying the Charter cannot thus be invoked in respect of victims who submit a communication to the Committee, and invites the Committee to declare his communication admissible. | UN | وبالتالي يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لا يمكن بناءً على ذلك الاحتجاج بالآلية المصاحبة للميثاق فيما يتعلق بالضحايا الذين يقدمون بلاغاً إلى اللجنة، ويدعو اللجنة إلى إعلان مقبولية هذا البلاغ. |
The committee will oversee the financial and budgetary matters of the Mechanism. | UN | وستشرف اللجنة على المسائل المالية والميزنوية المتعلقة بالآلية. |
Until such agreements are concluded, the host country agreements for the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia apply provisionally to the Mechanism. | UN | وينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية. |
Regular reports are provided to the Board on the status of resources for work on the CDM. | UN | وتقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن حالة الموارد المتاحة للعمل المتعلق بالآلية. |
108. The RCCs represent another important opportunity to raise awareness about the CDM in regions with limited numbers of CDM projects. | UN | 108- وتمثل مراكز التعاون الإقليمية فرصة أخرى مهمة للتوعية بالآلية في المناطق التي يُنفذ بها عدد محدود من مشاريع الآلية. |
Leveraging the Existing UN Space machinery for Sustainable and Secure Access to Outer Space | UN | النهوض بالآلية الفضائية القائمة لدى الأمم المتحدة للوصول الدائم والمأمون إلى الفضاء الخارجي |
This can be handled by the Residual Mechanism after the closure of the Tribunal. | UN | ويمكن معالجة ذلك بالآلية المعنية بالقضايا المتبقية بعد إغلاق المحكمة. |
Equally, there has been progress in moving forward the African Peer Review Mechanism, with 30 countries acceding and 12 countries reviewed. | UN | وبشكل مماثل، أحرز تقدم في المضي قدما بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، بانضمام 30 بلدا وتم استعراض 12 بلدا. |
The existing intergovernmental mechanism of the United Nations regional commissions should be effectively utilized for this purpose. | UN | ولهذا الغرض ينبغي الاستعانة على نحو فعال بالآلية الدولية الحكومية القائمة للجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
The present report identifies revised estimates for the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals as a result of variations in costing parameters assumed at the time of the initial appropriation. | UN | يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على معايير تقدير التكاليف المفترضة لدى وضع الاعتمادات الأولية. |
The division would implement the functions currently assigned to the GM of which the mandated functions would be safeguarded and preserved in any merger. | UN | وستتولى الشعبة تنفيذ المهام المسندة حالياً إلى الآلية العالمية، علماً بأن الوظائف المنوطة بالآلية العالمية بموجب الولاية المسندة إليها ستظل قائمة في أية عملية دمج. |