"بالسلامة" - Translation from Arabic to English

    • safety
        
    • integrity
        
    • safe
        
    • sound
        
    • well-being
        
    • safely
        
    • management
        
    • safety-related
        
    • body
        
    • viability
        
    • security of
        
    • Fly
        
    Due to safety issues the number of installations so far is limited. UN ونظراً لأسباب تتعلق بالسلامة لا يزال حتى الآن عدد المنشآت محدوداً.
    Due to safety issues the number of installations so far is limited. UN ونظراً لأسباب تتعلق بالسلامة لا يزال حتى الآن عدد المنشآت محدوداً.
    An important safety issue is how to establish the safety of the facilities for long-term storage of spent fuel. UN وهناك مسألة هامة متعلقة بالسلامة هي كيفية التأكد من سلامة مرافق تخزين الوقود المستهلك تخزينا طويل الأمد.
    Security induction training was provided to 3,326 new staff and fire safety awareness training was provided to 56 fire wardens UN تلقى 326 3 موظفا جديدا تدريبا توجيهيا كما تلقى 56 من مراقبي الحرائق تدريبا للتوعية بالسلامة من الحرائق
    Durable solutions are often linked to important issues of territorial integrity, sovereignty and security. UN وكثيراً ما ترتبط الحلول الدائمة بالمسائل الهامة المتعلقة بالسلامة الإقليمية والسيادة والأمن.
    :: Conduct of a road safety awareness campaign to promote safe driving UN :: إجراء حملة توعية تتعلق بالسلامة على الطرق لتشجيع القيادة الآمنة
    Audit of safety and security aspects of host country agreements. UN مراجعة الجوانب المتعلقة بالسلامة والأمن في اتفاقات البلدان المضيفة.
    (iv) Continued provision of specialized training for security and safety personnel to increase their efficiency and professionalism UN ذات الصلة بالسلامة الاستمرار في توفير التدريب المتخصص لموظفي الأمن والسلامة لتحسين كفاءتهم وأهليتهم المهنية
    Indicators will relate to air safety, flight operations and cost efficiency. UN وتتعلق المؤشرات بالسلامة الجوية، والعمليات الجوية، والكفاءة من حيث التكلفة.
    However, in order to address the safety and business continuity concerns, a comprehensive replacement must be urgently undertaken; UN إلا أن معالجة الشواغل المتصلة بالسلامة واستمرارية الأعمال تتطلب القيام بعملية استبدال شاملة على وجه السرعة؛
    In that regard, the Guidelines provide an essential framework as regards safety. UN وفي هذا الصدد، توفِّر المبادئ التوجيهية إطارا أساسياً فيما يتعلق بالسلامة.
    It also trained 86 community policing volunteers and set up a total of 142 community safety committees in camps and villages. UN ودربت أيضاً 86 من المتطوعين في مجال مهام الشرطة المجتمعية، وأنشأت 142 لجنة معنية بالسلامة المجتمعية في المخيمات والقرى.
    Inherent in all IAEA programmes is the commitment to nuclear safety. UN إن الالتزام بالسلامة النووية أمر متأصل في كل برامج الوكالة.
    An electrically operated forklift was specified for safety and health reasons. UN وقد اختيرت رافعة تعمل بالكهرباء تحديدا ﻷسباب تتعلق بالسلامة والصحة.
    This prohibition is enforced like other occupational health and safety matters. UN وينفﱠذ هذا الحظر مثل سائر اﻷمور المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين.
    Fortunately, both escaped without injuries, but the road has been closed to all UNFICYP traffic for safety reasons. UN ولحسن الحظ نجا كلاهما دون إصابة، غير أن الطريق سدت لمنع حركة القوة ﻷسباب تتعلق بالسلامة.
    Special task forces promote specific areas of safety concern such as use of machinery, fire prevention, construction and so forth. UN وتوفّر أفرقة عاملة الإرشاد في مجالات معينة متعلقة بالسلامة مثل استخدام الآلات، والوقاية من الحرائق، والبناء وغير ذلك.
    The ageing shipping industry gives rise to the problems of safety and of environment-friendly decommissioning of a large number of ships. UN وتؤدي شيوخة صناعة الشحن البحري إلى مشاكل تتعلق بالسلامة وإلى وقف استعمال عدد كبير من السفن حفاظا على البيئة.
    In addition, the construction of a permanent building on the North Lawn, which the Group opposed, would compromise the architectural integrity of the United Nations complex. UN وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    In connection with the child’s right to physical integrity, recognized by the Convention in its articles 19, 28, 29 and 37, the Committee recommends that the State party consider the possibility of undertaking educational campaigns. UN وفيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بالسلامة البدنية، حسبما هو معترف به في المواد ٩١ و٨٢ و٩٢ و٧٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية الاضطلاع بحملات تثقيفية.
    Moreover, in addition to being technically sound, policies have to be politically sustainable within the country concerned. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون السياسات، إضافة إلى تمتعها بالسلامة التقنية، مستدامة سياسيا داخل البلد المعني.
    Issues related to services and administration, and to safety, health, well-being and physical environment each accounted for 5 per cent of the total number of cases. UN ومثلت المسائل المتعلقة بالخدمات والإدارة والمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة والرفاه والبيئة المادية 5 في المائة من مجموع عدد القضايا بالنسبة لكل فئة منهما.
    The task of managing nuclear materials safely and securely will be with the international community indefinitely. UN ستبقى مهمة إدارة المواد النووية على نحو يتسم بالسلامة والأمن مصاحبة للمجتمع الدولي إلى ما لا نهاية.
    A special Committee on Road safety and Traffic management was set up and its report is being examined. UN وقد تم تشكيل لجنة خاصة معنية بالسلامة على الطرق وإدارة حركة المرور وإن تقريرها تجري دراسته.
    Loss of life as a result of safety-related incidents UN الخسائر في الأرواح الناجمة عن حوادث تتعلق بالسلامة
    One representative said that the proposed body should follow the example of the Intergovernmental Forum on Chemical safety. UN وقال أحد الممثلين إن الهيئة المقترحة ينبغي أن تسير على نهج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    It was further noted that the United Nations Purchase and Transportation Service Manual has no formal requirement to carry out financial checks but, rather, treats the conduct and extent of any financial viability checks as discretionary. UN ولوحظ أيضا أن دليل دائرة الشراء والنقل التابعة لﻷمم المتحدة لا يتضمن شرطا رسميا يقضي بإجراء تحقيقات مالية، بل يعتبر أن إجراء تحقيقات تتعلق بالسلامة المالية ونطاق تلك التحقيقات هو أمر تقديري.
    He drew their attention to the provisions relating to the physical security of the civilian population, non-combatants and prisoners. UN ولفت اﻷنظار إلى اﻷحكام المتعلقة بالسلامة الجسدية للسكان المدنيين وغير المحاربين والسجناء.
    Mission aircraft continue, as in the past, to Fly via Djibouti, thereby incurring considerable additional costs and waste of work hours, as well as running increased safety and security risks. UN وتواصل طائرات البعثة الطيران، كما في الماضي، عن طريق جيبوتي، مما يكبدها تكاليف إضافية كبيرة ويتسبب في إهدار ساعات العمل، فضلا عن زيادة المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more