"باهظ" - Translation from Arabic to English

    • expensive
        
    • high
        
    • steep
        
    • a heavy
        
    • exorbitant
        
    • terrible
        
    • costly
        
    • pricey
        
    • prohibitive
        
    • prohibitively
        
    • a fortune
        
    Few alternative products are available, with some considered to be too expensive. UN ولا يتوفر إلا القليل من المنتجات البديلة، ويعتبر بعضها باهظ الثمن.
    Debarking of logs is expensive and sometimes must be combined with another treatment for acceptance as a quarantine treatment. UN إن تقشير لحاء الكتل الخشبية باهظ التكاليف ولابد أن ترافقه معالجة أخرى لكي يُقْبَل كمعالجة حجر زراعي.
    What can I say, it was absolutely delicious, but way too expensive. Open Subtitles ولكن ماذا يمكن أن اقول، كان لذيذا بالتأكيد لكنه باهظ جدا
    Experience teaches us that inaction can have a high cost. UN والتجربة تعلمنا أن التقاعس يمكن أن يكون باهظ التكلفة.
    There's a boat going upriver. But the price is steep. Open Subtitles ثمة قارب متواجد عد النهر، ولكن الثمن باهظ جداً
    In particular, developing countries continued to pay a heavy price for a crisis that was not of their making. UN وواصلت البلدان النامية، على نحو خاص، دفع ثمن باهظ لأزمة لا يد لها فيها.
    As such, it has ended up paying an exorbitant price in wars, occupations and assassinations. UN وبهذه الصفة آل بها الأمر إلى دفع ثمن باهظ بين حروب واحتلالات واغتيالات.
    No. I bought him the shirt he's wearing, it is really expensive. Open Subtitles لا، لقد اشتريت له القميص الذي يرتديه، إنّه باهظ الثمن حقاً.
    'Cause the wildly expensive wallpaper I bought keeps falling down! Open Subtitles لأن ورق الحائط باهظ الثمن الذي اشتريته لازال يتساقط
    The Chair of the Investments Committee concurred with the Director, noting that it would be an expensive solution as well. UN واتفق رئيس لجنة الاستثمارات مع رأي مديرة الشعبة مشيرا إلى أن هذا الحل إذا استخدم سيكون باهظ التكاليف أيضا.
    Tackling prison overcrowding by building more prisons was expensive, and could have the opposite effect, causing greater overcrowding in the long term and reinforcing reliance on imprisonment and deprivation of liberty. UN فمعالجة اكتظاظ السجون ببناء مزيد منها أمر باهظ التكلفة وقد يكون له مفعول عكسي فيسبّب مزيدا من الاكتظاظ على المدى الطويل ويعزّز الاعتماد على السَّجن والحرمان من الحرية.
    The representative added that a greater problem was that even once a loan was secured, housing remained too expensive for most of the population. UN وأضافت قائلة إن هناك مشكلة أكبر وهي أنه حتى بعد الحصول على القرض فإن الإسكان يظل باهظ التكلفة لمعظم السكان.
    It was a very expensive programme but was expected to have positive results. UN وهو برنامج باهظ التكلفة، لكن من المتوقع أن تكون له نتائج إيجابية.
    Filming just those meetings would not be expensive. UN والتصوير السينمائي لهذه الجلسات وحدها لن يكون باهظ التكلفة.
    The representative added that a greater problem was that even once a loan was secured, housing remained too expensive for most of the population. UN وأضافت قائلة إن هناك مشكلة أكبر وهي أنه حتى بعد الحصول على القرض فإن الإسكان يظل باهظ التكلفة لمعظم السكان.
    The price that we have paid is incalculably high. UN والثمن الذي ندفعه باهظ بدرجة لا يمكن حسابها.
    Without swift action to face the problems arising from these challenges, we all risk paying a high and bitter price. UN وما لم نتخذ إجراء سريعا لمواجهة المشاكل المترتبة على هذه التحديات، فإننا جميعا نجازف بدفع ثمن باهظ ومؤلم.
    If my time as a missionary has taught me anything, it's that pleasure usually comes at a steep price. Open Subtitles إن كان عملي كمبشر قد علمني شيئًا فقد علمني بأن السرور عادة ما يكون بثمن باهظ
    This wording conceals the true nature of the hostilities: the terrorist attacks of Albanian separatists which disturb public peace and order and take a heavy toll in innocent human lives. UN وتخفي هذه الصياغة الطبيعة الحقيقية لﻷعمال العسكرية وهي: الهجمات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبان التي تعكر صفو السلام واﻷمن العامين وتؤدي إلى ثمن باهظ من حياة اﻷبرياء من البشر.
    Well, seeing as you was prepared to pay such an exorbitant amount for this information, I decided to give you value for money. Open Subtitles حسنا , رؤيتك و أنت جاهز لدفع ثمن باهظ لقاء المعلومات قررت منحك مردود مقابل النقود
    Yes. But you must be willing to pay a terrible price. Open Subtitles نعم, و لكن يجب أن تكون مستعد لدفع ثمن باهظ
    For Honduras, failure of the Doha Round would be costly. UN وفيما يتعلق بهندوراس، سيكون إخفاق جولة الدوحة باهظ التكلفة.
    I love that place. A little pricey but worth it. Open Subtitles أحب ذلك المطعم باهظ بعض الشيء لكنه يستحقّ
    For all but the biggest investors creating such capacity is likely to be cost prohibitive. UN فمن المرجح بالنسبة للجميع، ما عدا كبار المستثمرين، أن يكون بناء قدرات من هذا القبيل أمرا باهظ التكلفة.
    Nor had it explained why the interim Government had made it a priority to push through a hospital contract agreement that was prohibitively costly to the people of Turks and Caicos. UN كما لم يقدم أي تفسير لإعطاء الحكومة المؤقتة الأولوية للموافقة على اتفاق عقد مستشفى باهظ التكاليف لشعب تركس وكايكوس.
    I'll die there and then you need to ship me back here for burial, which costs a fortune, I found out. Open Subtitles سأموت هناك وسيكون عليك أن تنقليني إلى هنا لدفني، وهذا باهظ التكلفة، كما اكتشفت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more