In that regard, she highlighted the obligations of States to provide families with protection and support to prevent separation. | UN | وسلطت الضوء في هذا الصدد على التزامات الدول بتوفير الحماية والدعم للأسرة لمنع فصل الطفل عن والديه. |
Developed countries had a binding commitment to provide financial resources. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو واجب ملزم بتوفير الموارد المالية. |
Transition to responsible adulthood may be postponed and reliance on the older generation, especially in terms of housing provision and income-support, increases. | UN | وقد يرجأ الانتقال إلى تحمل المسؤولية ويزيد الاعتماد على جيل كبار السن، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السكن ودعم الدخل. |
However, the budget of the prison did not include those children, either in the provision of sleeping space or food. | UN | بيد أن ميزانية السجن لا يؤخذ فيها هؤلاء الأطفال في الحسبان، فيما يتعلق بتوفير أماكن النوم أو الغذاء. |
It noted that Benin has made considerable progress but recommended that the international community should support national efforts by providing necessary resources. | UN | ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أحرزته بنن، وأوصت مع ذلك بدعم المجتمع الدولي للجهود الوطنية وذلك بتوفير ما يلزم من موارد. |
Special Representative of the Secretary-General for Sustainable Energy for All | UN | الممثل الخاص للأمين العام المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع |
States are not obliged to provide individual facilities in every home. | UN | :: ليست الدول ملزمة بتوفير مرافق مستقلة في كل بيت. |
Measures to provide education, training and work to prisoners have been widened in the last years with good results. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة. |
In 2008, the lead donor indicated that it was no longer in a position to provide funds to cover these costs. | UN | وفي عام 2008، أفادت الجهة الرئيسية المانحة بأنها لم تعد في موقف يسمح لها بتوفير الأموال لتغطية هذه التكاليف. |
Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. | UN | وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية. |
The by-law prohibits the promotion of formula milk and obligates the provision of breastfeeding facilities in public places. | UN | ويحظر هذا القانون الترويج للألبان البديلة للبن الأم ويُلزم بتوفير مرافق للإرضاع الطبيعي في الأماكن العامة. |
Outstanding issues remaining to be addressed on behalf of rural women include the situation of provision of childcare. | UN | وتشمل القضايا العالقة المتبقية التي يتعين التصدي لها لصالح النساء الريفيات الحالة المتعلقة بتوفير رعاية الأطفال. |
We want to stress that successful eradication programmes must be accompanied by the provision of regular income incentives. | UN | ونود أن نشدد على أن برامج الاستئصال الناجحة لا بد أن تقترن بتوفير حوافز الدخل المنتظمة. |
To ensure enhanced responsiveness and quality by providing direct, efficient and cost-effective administrative support services for all UNIDO activities. | UN | ضمان تحسين الاستجابية والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
The project seeks to enhance, among others, the competence and expertise of legal practitioners by providing technical assistance. | UN | ويستهدف هذا المشروع، ضمن أمور أخرى، تعزيز الكفاءة والخبرة لدى ممارسي المهن القانونية بتوفير المساعدة التقنية. |
Village midwife programmes must be supported and facilitated by regional governments by providing housing, protection and so forth. | UN | ولا بد لحكومات الأقاليم أن تدعم برامج قابلة القرية وتيسرها بتوفير السكن والحماية وما إلى ذلك. |
They ask for security, autonomy and dignity as they age. Core recommendations | UN | وهم يطالبون بتوفير الأمن والاستقلالية والكرامة لهم كلما تقدموا في السن. |
The Government provides facilities and infrastructure, including drinking water, sanitation and electricity, roads and communications, during every phase of construction. | UN | وتقوم الدولة بتوفير المرافق والبنية الأساسية، من مياه شرب وصرف صحى وكهرباء وطرق واتصالات، عند بناء كل مرحلة. |
It welcomed free education and health services, and efforts to protect the rights of persons with disabilities. | UN | ورحّبت بتوفير خدمتي الرعاية الصحية والتعليم بالمجان وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Here, I pay tribute to countries that have already made concrete commitments to providing additional resources to that end. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أشيد بالبلدان التي قدمت بالفعل تعهدات ملموسة بتوفير موارد إضافية لهذا الغرض. |
All of the 17 services surveyed were reported as being provided by over 65 per cent of Member States. | UN | فقد أفاد أكثر من 65 في المائة من الدول الأعضاء بتوفير جميع الخدمات السبع عشرة المشمولة بالاستبيان. |
It is perhaps a unique strategy, in which funds are provided by Government but services are delivered through non-governmental organizations. | UN | وربما تكون هذه استراتيجية فريدة، حيث تقوم الحكومة بتوفير الموارد بينما تقدم الخدمات من خلال منظمات غير حكومية. |
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has a key role to play in terms of providing such leadership. | UN | ويضطلع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بدور رئيسي فيما يتعلق بتوفير هذه القيادة. |
Many other observers will be provided by States Members of the United Nations or of regional organizations. | UN | وستقوم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بتوفير العديد من المراقبين اﻵخرين. |
It calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. | UN | وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين. |
In some cases, sufficient information is already available to provide the justification. | UN | وفي بعض الحالات، تكفي المعلومات المتاحة في حد ذاتها بتوفير المسوغ. |
Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, | UN | وإذ تــــدرك ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين، |
These centres also provide the necessary maintenance and contribute to regional integration. | UN | وتقوم هذه المراكز أيضاً بتوفير الصيانة اللازمة وتسهم في التكامل الإقليمي. |