"بدء نفاذ" - Translation from Arabic to English

    • entry into force
        
    • enter into force
        
    • enters into force
        
    • the coming into force
        
    • has entered into force
        
    • came into force
        
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    :: entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    It highlighted the entry into force of the Anti-Discrimination Act in 2012. UN وسلطت الضوء على بدء نفاذ قانون مكافحة التمييز في عام 2012.
    In relevant multilateral forums, Kazakhstan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت كازاخستان جميع الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة
    The nuclear test demonstrates the urgency of achieving the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتظهـِر التجربة النووية بوضوح الحاجة الملحـة إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Item 12 General exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN البند 12 تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والموقّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was only a first step towards general and complete disarmament. UN إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليس سوى خطوة أولى صوب نزع السلاح العام والكامل.
    In relevant multilateral forums and workshops, Jordan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty. UN يغتنم الأردن كل فرصة لتعزيز بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المحافل المتعددة الأطراف وحلقات العمل ذات الصلة.
    In addition, there was no provision in the budget for possible costs arising from the entry into force of IPSAS at ECLAC. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتضمن الميزانية أي اعتماد لتغطية التكاليف التي قد تنشأ من بدء نفاذ المعايير المحاسبية في اللجنة.
    Secondly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another task on which we must take decisive action. UN ثانيا، إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مهمة أخرى لا بد من أن نتخذ بشأنها إجراء حاسما.
    Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. UN وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. UN وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    They said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. UN وقالوا إن ذلك الخيار يمكن أن يساعد في تجنب التجزئة وأن يدعم بدء نفاذ صك شامل بطريقة كفؤة.
    General exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (continued) UN تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. UN وأوضح أن حكومته تسعى من خلال جهود دبلوماسية إلى دعم بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    General exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (continued) UN تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والدول الموقِّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    We urge others to complete ratification as soon as possible and look forward to the Convention's early entry into force. UN ونحن نحث البلدان اﻷخرى على استكمال إجراءات التصديق في أقرب وقت ممكن ونتطلع الى بدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    This objection does not preclude the entry into force of the Convention between Saudi Arabia and the Federal Republic of Germany. UN لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ، ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين البرتغال وماليزيا.
    The Act shall enter into force at the latest one year after publication in the Official Gazette. UN ومن المتوقع بدء نفاذ هذا القانون بعد عام على الأكثر من نشره في الجريدة الرسمية.
    It is critical for all the nuclear weapon States to maintain a nuclear testing moratorium before the Treaty enters into force. UN ومن الأمور الحاسمة لكل الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبقي على وقف اختياري للتجارب النووية قبل بدء نفاذ المعاهدة.
    exempt the use, sale and offer for sale of manufactured items, that were manufactured or imported before the coming into force of the proposed Regulations; and UN استثناء استخدام وبيع والعرض للبيع واستيراد الأصناف المصنوعة التي صنعت أو استوردت قبل قبل بدء نفاذ التنظيمات المقترحة؛
    Once the Treaty has entered into force, we look forward to establishing cooperative arrangements with other nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere. UN ونتطلع، بمجرد بدء نفاذ المعاهدة، إلى إقامة ترتيبات تعاونية مع مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    The International Criminal Court has been consolidated since the Rome Statute came into force. UN وقد جرى ترسيخ المحكمة الجنائية الدولية منذ بدء نفاذ نظام روما الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more