"بشأن مكافحة" - Translation from Arabic to English

    • on combating
        
    • on countering
        
    • on the fight against
        
    • to combat
        
    • on fighting
        
    • on Action against
        
    • on the control
        
    • for combating
        
    • on the prevention
        
    • in combating
        
    • concerning the fight against
        
    • on combatting
        
    • on controlling
        
    • on the combating
        
    • on control
        
    The United Nations continued to provide support to the Government in finalizing a national strategy on combating sexual violence. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي.
    Training on combating racial discrimination has been provided to entities such as NGOs, migrant associations, schools and universities. UN وقُدّم تدريب بشأن مكافحة التمييز العنصري لفائدة كيانات تشمل المنظمات غير الحكومية وجمعيات المهاجرين والمدارس والجامعات.
    generate proposals for improving the law on combating human trafficking; UN وضع مقترحات لتحسين القانون بشأن مكافحة الاتجار في البشر؛
    In this context, my Office is developing a number of tools on countering terrorism with full respect for human rights. UN وفي هذا الإطار، تقوم المفوضية الآن باستحداث عددٍ من الأدوات بشأن مكافحة الإرهاب تراعي الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    Evaluation of the multisectoral programme on the fight against gender-based violence through the empowerment of women and girls in Morocco UN تقييم البرنامج المتعدد القطاعات بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس من خلال تمكين النساء والفتيات في المغرب
    Beijing Statement on combating Desertification and Promoting Sustainable Development UN بيان بيجين بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة
    In conclusion, his delegation endorsed the proposal by Egypt calling for the convening of a high-level conference on combating terrorism. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يؤيد اقتراح مصر الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب.
    Organization for Economic Cooperation and Development Convention on combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions UN اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية
    Recommendations from the commission are at the basis of Turkey's policy on combating violence against women. UN وتشكل التوصيات الصادرة عن اللجنة الأساس الذي تقوم عليه سياسة تركيا بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    Also, all substantial laws include provisions on combating discrimination and ensuring equal access to rights and freedoms. UN كما تتضمن جميع القوانين الأساسية أحكاماً بشأن مكافحة التمييز وضمان المساواة في التمتع بالحقوق والحريات.
    Seminar on combating weapons of mass destruction and terrorism UN حلقة دراسية بشأن مكافحة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب
    Our country is a party to 9 of the 12 major multilateral international treaties on combating terrorism. UN وبلدنا طرف في تسع من المعاهدات الدولية الاثنتي عشرة الكبرى المتعددة الأطراف بشأن مكافحة الإرهاب.
    Uzbekistan is one of the few countries that are parties to all twelve conventions on combating terrorism. UN إن أوزبكستان أحد البلدان القلائل الأطراف في كل من الاتفاقيات الاثنتى عشرة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Russia urges the world community promptly to draft and conclude an international convention on combating nuclear terrorism. UN وتحـث روسيا المجتمع العالمي على القيام فورا بصياغة وإبرام اتفاقية دولية بشأن مكافحة الإرهاب النووي.
    The Parliament of Georgia has no yet ratified number of International Treaties and Conventions on combating terrorism. UN ولم يصدق برلمان جورجيا حتى الآن على عدد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية بشأن مكافحة الإرهاب.
    Most recently, Bahrain, together with other member States of the Gulf Cooperation Council, had signed a special convention on combating terrorism. UN وفي الآونة الأخيرة، وقَّعت البحرين مع دول أخرى أعضاء في مجلس التعاون الخليجي، على اتفاقية خاصة بشأن مكافحة الإرهاب.
    Outcome of the round table on countering illicit drug supply UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن مكافحة العرض غير المشروع للمخدرات
    The joint concentration of Member States on the fight against international terrorism produced some results throughout the past year. UN والتركيز الذي اجتمعت عليه الدول الأعضاء بشأن مكافحة الإرهاب الدولي أسفر عن بعض النتائج خلال العام الماضي.
    Continuing to combat Holocaust denial, the Department distributed teaching guidelines on combating anti-Semitism, which were developed by the Office for Democratic Institutions and Human Rights in Warsaw. UN وفي سياق مواصلة مكافحة إنكار محرقة اليهود، وزَّعت الإدارة مبادئ توجيهية تعليمية بشأن مكافحة المعاداة للسامية، أعدَّها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في وارسو.
    The Council also adopted a resolution on fighting piracy off the coast of Somalia. UN واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings defines a victim of trafficking in Article 4 as: UN وتعرِّف المادة 4 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر ضحيةَ هذا الاتجار على أنه:
    Similarly, Nigeria has signed and is in the process of negotiating bilateral memorandums of understanding with some countries on the control of illicit drugs and financial crimes. UN كما وقعت نيجيريا، وهي في طور التفاوض، على مذكرات تفاهم ثنائية مع بعض البلدان بشأن مكافحة المخدرات والجرائم المالية.
    Conduct of 4 awareness-raising workshops for combating violence against women for a network of local trainers UN تنظيم 4 حلقات عمل للتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة لفائدة شبكة من المدربين المحليين
    It had also put in place legal mechanisms and procedures to prevent terrorism, including enhanced investigation and prosecution systems, and had adopted proclamations on counter-terrorism and on the prevention and suppression of money-laundering and the financing of terrorism. UN ووضعت أيضا آليات قانونية واتخذت إجراءات تهدف إلى منع الإرهاب، بما في ذلك تعزيز نظم التحقيق والمقاضاة، وأقرت إعلانات بشأن مكافحة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    India has also established Joint Working Groups (JWGs) with a number of countries on counter-terrorism and agreements on co-operation in combating illicit trafficking or abuse of narcotic drugs and psychotropic drugs and substances. UN وأنشأت الهند أيضا أفرقة عاملة مشتركة مع عدد من البلدان بشأن مكافحة الإرهاب كما وضعت اتفاقات للتعاون في مناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات والعقاقير والمؤثرات العقلية أو سوء استعمالها.
    Noting the MDGs, the related Action Plan and the commitments contained therein concerning the fight against poverty and hunger, UN وإذ تشير إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة العمل ذات الصلة والالتزامات الواردة فيها بشأن مكافحة الفقر والجوع،
    A regional antinarcotics conference would be held in Dushanbe in 2015 to develop proposals that would contribute to a modern international policy on combatting the drug trade. UN وسيعقد مؤتمر إقليمي لمكافحة المخدرات في دوشانبي في عام 2015 لوضع مقترحات تهدف إلى الإسهام في صياغة سياسة دولية حديثة بشأن مكافحة تجارة المخدرات.
    A State Policy on controlling Drugs and Psychotropic Substances and Preventing Drug Abuse has also been adopted. UN وكذلك اعتمدت سياسة حكومية بشأن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    Law No. 35 of 2002 on the combating of money-laundering operations UN قانون رقم 35 لسنة 2002 بشأن مكافحة عمليات غسيل الأموال
    Recalling further General Assembly resolution 59/160 of 20 December 2004 on control of cultivation of and trafficking in cannabis, UN وإذ يستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 59/160، المؤرّخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2004، بشأن مكافحة زراعة القنّب والاتجار به،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more