My delegation is certainly ready to accept the document as it is. | UN | ومن المؤكد أن وفد بلدي على استعداد لقبول الوثيقة بصيغتها الحالية. |
The discussion in paragraph 12, as it stands, is very likely to give rise to misunderstandings in at least two respects. | UN | يحتمل جدا أن يؤدي محتوى الفقرة ١٢، بصيغتها الحالية، إلى حالات سوء فهم فيما لا يقل عن جانبين اثنين. |
The goals, as they stand, do not negate one another. | UN | وإن أهداف الألفية بصيغتها الحالية، لا تنفي بعضها البعض. |
Burkina Faso, already a Party to the 1961 Convention, has become Party to the Convention in its amended form. | UN | كما أصبحت بوركينا فاصو، التي هي بالفعل طرف في اتفاقية عام ١٩٦١، طرفا في الاتفاقية بصيغتها المعدلة. |
6. The new version of the Constitution of Turkmenistan was approved on 26 September 2008. | UN | وفي حالة اختتام هذا المشاورات بنجاح، فإن إستونيا تعرب عن عزمها التام على أن تصبح عضوا في المعاهدة بصيغتها المعدلة. |
The article as drafted implies limiting the grounds of expulsion which the United Kingdom would be unable to accept. | UN | وتعني المادة بصيغتها الحالية ضمنا الحد من أسباب الطرد، وهو أمر لن يكون بمقدور المملكة المتحدة قبوله. |
However, should the majority wish to retain the paragraph as it stood, he would not impede a consensus. | UN | غير أنه إذا كانت الأغلبية ترغب في الإبقاء على الفقرة بصيغتها الراهنة فإنه لن يقف حائلاً دون الوصول إلى توافق في الآراء. |
He would take it, therefore, that the Committee wished to adopt the recommendation in paragraph 4 as it stood. | UN | ومن ثم، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التوصية الواردة في الفقرة 4 بصيغتها الحالية. |
as it stood, the paragraph was perfectly clear. | UN | وقال إن الفقرة بصيغتها الراهنة واضحة تماماً. |
The ABM Treaty, as it stands, really has become a relic. | UN | إن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بصيغتها الحالية، قد باتت من مخلَّفات الماضي. |
The Special Rapporteur noted that article 37 bis was neutral on the choice between restitution and compensation, whereas article 43, as it stood, established restitution as the primary remedy. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن المادة 37 مكرراً حيادية فيما يخص الخيار بين الرد والتعويض في حين أن المادة 43 بصيغتها الحالية تقر الرد كسبيل رئيسي للانتصاف. |
as they stand, they seek to be as comprehensive and coherent as possible in accordance with the request of the Working Group. | UN | وثمة محاولة لأن تكون المعايير، بصيغتها الحالية، شاملة ومتسقة بقدر المستطاع وفقاً لطلب الفريق العامل. |
Cameroon rejects these recommendations as they stand. | UN | ترفض الكاميرون هذه التوصيات بصيغتها الحالية. |
In their current form, the draft articles reflected a carefully achieved compromise. | UN | وقالت إن مشاريع المواد بصيغتها الحالية تعبِّر عن توافق تحقق بعناية. |
Maintaining the articles in their present, draft form was suitable for those purposes. | UN | والإبقاء على المواد، بصيغتها الحالية كمشاريع مواد، يناسب تلك الأغراض. |
The 1976 version of the rule had not caused any difficulties to date. | UN | فالفقرة بصيغتها الواردة في قواعد عام 1976 لم تسبب أية صعوبات حتى الآن. |
Previous draft decisions had not included such a reference, nor had the original version of the current text, as submitted by the OHCHR secretariat. | UN | ومشاريع المقررات السابقة لم تتضمن إحالات من هذا القبيل، ونفس الوضع ينطبق على النسخة الأصلية للنص الحالي، بصيغتها المقدمة من أمانة المفوضية. |
With that amendment, the Working Group adopted the substance of paragraphs 112, 119 and 120 as drafted. | UN | وفي ظلّ مراعاة هذا التعديل اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرات 112 و119 و120 بصيغتها الراهنة. |
He therefore proposed to read out the changes as formulated by the secretariat. | UN | واقترح بالتالي قراءة هذه التغييرات بصيغتها التي وضعتها اﻷمانة. |
Paragraph 18 of the report, which would then become paragraph 17, would maintain its current wording. | UN | وأن الفقرة 18 من التقرير ستصبح الفقرة 17 وتحتفظ بصيغتها الحالية. |
Paragraphs 2 to 12, as orally revised, were adopted. | UN | اعتمدت الفقرات 2 إلى 12، بصيغتها المنقحة شفويا. |
He also noted that the group had revised the lists of mercury release sources in annexes F and G to the draft mercury instrument, which were set out, as so revised, in annexes A and B to the co-chairs' report. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الفريق قام بتنقيح قوائم مصادر إطلاقات الزئبق الواردة في المرفقين واو وزاي في مشروع الصك والتي ترد بصيغتها المنقحة في المرفقين ألف و باء من تقرير الرئيس المشارك. |
It is for this reason that paragraph 5 has been retained in its existing formulation. | UN | ولهذا الغرض، استُبقيت الفقرة الخامسة بصيغتها القائمة. |
65. The original budget of expenses/expenditure is the budget as published in the Blue Book, while the final budget of expenses/expenditure is the approved 2012 budget allocation at year-end. | UN | 65 - والميزانية الأصلية للمصروفات/النفقات هي الميزانية بصيغتها الصادرة في الكتاب الأزرق، أما الميزانية النهائية للمصروفات/النفقات فهي المخصصات المعتمدة في ميزانية عام 2012 في نهاية السنة. |
Draft article 53 is so fundamentally flawed as to render the provisions on countermeasures, as currently drafted, wholly unacceptable. | UN | ومشروع المادة 53 معيب أساسا إلى درجة تجعل الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة، بصيغتها الحالية، غير مقبولة البتة. |