"بصيغتها" - Translation from Arabic to English

    • as it
        
    • as they
        
    • form
        
    • version
        
    • as drafted
        
    • as formulated
        
    • wording
        
    • as orally
        
    • as so
        
    • in its
        
    • formulation
        
    • as published
        
    • as currently
        
    My delegation is certainly ready to accept the document as it is. UN ومن المؤكد أن وفد بلدي على استعداد لقبول الوثيقة بصيغتها الحالية.
    The discussion in paragraph 12, as it stands, is very likely to give rise to misunderstandings in at least two respects. UN يحتمل جدا أن يؤدي محتوى الفقرة ١٢، بصيغتها الحالية، إلى حالات سوء فهم فيما لا يقل عن جانبين اثنين.
    The goals, as they stand, do not negate one another. UN وإن أهداف الألفية بصيغتها الحالية، لا تنفي بعضها البعض.
    Burkina Faso, already a Party to the 1961 Convention, has become Party to the Convention in its amended form. UN كما أصبحت بوركينا فاصو، التي هي بالفعل طرف في اتفاقية عام ١٩٦١، طرفا في الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    6. The new version of the Constitution of Turkmenistan was approved on 26 September 2008. UN وفي حالة اختتام هذا المشاورات بنجاح، فإن إستونيا تعرب عن عزمها التام على أن تصبح عضوا في المعاهدة بصيغتها المعدلة.
    The article as drafted implies limiting the grounds of expulsion which the United Kingdom would be unable to accept. UN وتعني المادة بصيغتها الحالية ضمنا الحد من أسباب الطرد، وهو أمر لن يكون بمقدور المملكة المتحدة قبوله.
    However, should the majority wish to retain the paragraph as it stood, he would not impede a consensus. UN غير أنه إذا كانت الأغلبية ترغب في الإبقاء على الفقرة بصيغتها الراهنة فإنه لن يقف حائلاً دون الوصول إلى توافق في الآراء.
    He would take it, therefore, that the Committee wished to adopt the recommendation in paragraph 4 as it stood. UN ومن ثم، فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد التوصية الواردة في الفقرة 4 بصيغتها الحالية.
    as it stood, the paragraph was perfectly clear. UN وقال إن الفقرة بصيغتها الراهنة واضحة تماماً.
    The ABM Treaty, as it stands, really has become a relic. UN إن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بصيغتها الحالية، قد باتت من مخلَّفات الماضي.
    The Special Rapporteur noted that article 37 bis was neutral on the choice between restitution and compensation, whereas article 43, as it stood, established restitution as the primary remedy. UN ولاحظ المقرر الخاص أن المادة 37 مكرراً حيادية فيما يخص الخيار بين الرد والتعويض في حين أن المادة 43 بصيغتها الحالية تقر الرد كسبيل رئيسي للانتصاف.
    as they stand, they seek to be as comprehensive and coherent as possible in accordance with the request of the Working Group. UN وثمة محاولة لأن تكون المعايير، بصيغتها الحالية، شاملة ومتسقة بقدر المستطاع وفقاً لطلب الفريق العامل.
    Cameroon rejects these recommendations as they stand. UN ترفض الكاميرون هذه التوصيات بصيغتها الحالية.
    In their current form, the draft articles reflected a carefully achieved compromise. UN وقالت إن مشاريع المواد بصيغتها الحالية تعبِّر عن توافق تحقق بعناية.
    Maintaining the articles in their present, draft form was suitable for those purposes. UN والإبقاء على المواد، بصيغتها الحالية كمشاريع مواد، يناسب تلك الأغراض.
    The 1976 version of the rule had not caused any difficulties to date. UN فالفقرة بصيغتها الواردة في قواعد عام 1976 لم تسبب أية صعوبات حتى الآن.
    Previous draft decisions had not included such a reference, nor had the original version of the current text, as submitted by the OHCHR secretariat. UN ومشاريع المقررات السابقة لم تتضمن إحالات من هذا القبيل، ونفس الوضع ينطبق على النسخة الأصلية للنص الحالي، بصيغتها المقدمة من أمانة المفوضية.
    With that amendment, the Working Group adopted the substance of paragraphs 112, 119 and 120 as drafted. UN وفي ظلّ مراعاة هذا التعديل اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرات 112 و119 و120 بصيغتها الراهنة.
    He therefore proposed to read out the changes as formulated by the secretariat. UN واقترح بالتالي قراءة هذه التغييرات بصيغتها التي وضعتها اﻷمانة.
    Paragraph 18 of the report, which would then become paragraph 17, would maintain its current wording. UN وأن الفقرة 18 من التقرير ستصبح الفقرة 17 وتحتفظ بصيغتها الحالية.
    Paragraphs 2 to 12, as orally revised, were adopted. UN اعتمدت الفقرات 2 إلى 12، بصيغتها المنقحة شفويا.
    He also noted that the group had revised the lists of mercury release sources in annexes F and G to the draft mercury instrument, which were set out, as so revised, in annexes A and B to the co-chairs' report. UN وأشار أيضاً إلى أن الفريق قام بتنقيح قوائم مصادر إطلاقات الزئبق الواردة في المرفقين واو وزاي في مشروع الصك والتي ترد بصيغتها المنقحة في المرفقين ألف و باء من تقرير الرئيس المشارك.
    It is for this reason that paragraph 5 has been retained in its existing formulation. UN ولهذا الغرض، استُبقيت الفقرة الخامسة بصيغتها القائمة.
    65. The original budget of expenses/expenditure is the budget as published in the Blue Book, while the final budget of expenses/expenditure is the approved 2012 budget allocation at year-end. UN 65 - والميزانية الأصلية للمصروفات/النفقات هي الميزانية بصيغتها الصادرة في الكتاب الأزرق، أما الميزانية النهائية للمصروفات/النفقات فهي المخصصات المعتمدة في ميزانية عام 2012 في نهاية السنة.
    Draft article 53 is so fundamentally flawed as to render the provisions on countermeasures, as currently drafted, wholly unacceptable. UN ومشروع المادة 53 معيب أساسا إلى درجة تجعل الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة، بصيغتها الحالية، غير مقبولة البتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more