"بعض هذه" - Translation from Arabic to English

    • some of these
        
    • some of those
        
    • some of the
        
    • some of them
        
    • some of this
        
    • some such
        
    • some of which
        
    • certain
        
    • some of that
        
    • of some
        
    • some are
        
    • several of these
        
    • some were
        
    • some of its
        
    • number of these
        
    Even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    We have discussed some of these human rights issues in more than one session and from more than one perspective. UN وقد بحثنا بعض هذه المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في أكثر من دورة واحدة ومن أكثر من منظور واحد.
    some of these acts may constitute war crimes and crimes against humanity. UN ويمكن أن تشكل بعض هذه الأفعال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    some of those forms of cooperation provided options in cases in which States did not extradite their own nationals. UN وقيل إنَّ بعض هذه الأشكال من التعاون توفِّر خياراتٍ في الحالات التي ترفض فيها الدولُ تسليمَ مواطنيها.
    The Board noted, however, that some of the strategic objectives lack the financial resources required to achieve the targeted goal. UN غير أن المجلس لاحظ أن بعض هذه الأهداف الاستراتيجية يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحقيق الهدف العام المتوخى.
    some of these initiatives addressed the needs of people who were not poor, but just below middle-class status. UN ولبى بعض هذه المبادرات احتياجات أشخاص لم يكونوا فقراء، ولكنهم كانوا تحت مستوى الطبقة المتوسطة مباشرة.
    However, females are active in some of these fields. UN بيد أن الإناث ينشطن في بعض هذه المجالات.
    some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases. UN وأصبح بعض هذه الجماعات الآن ينافس السلطات القائمة في الصومال أو يفوقها من حيث القدرات العسكرية وقواعد الموارد.
    The bicommunal social centre established by the municipality of Limassol to address some of these concerns continues to function. UN ولا يزال المركز الاجتماعي المشترك بين الطائفتين، الذي أنشأته بلدية ليماسّول لمعالجة بعض هذه الشواغل، يمارس نشاطه.
    Examples of progress in some of these areas are provided below. UN وترد أدناه أمثلة على التقدم المحرز في بعض هذه المجالات.
    Measures were however taken to address some of these problems, including programmes to reward attendance and performance. UN إلا أنه اتخذت تدابير لمعالجة بعض هذه المشاكل، ومنها وضع برامج للمكافأة على الحضور والأداء.
    some of these trials have resulted in death sentences. UN وأدى بعض هذه المحاكمات إلى إصدار أحكام بالإعدام.
    some of these measures are outlined in the textbox below. UN وترد إشارة إلى بعض هذه التدابير في الإطار أدناه.
    The Pakistani military and ISI also used and supported some of these groups in the Kashmir insurgency after 1989. UN واستخدم الجيش الباكستاني ودوائر الاستخبارات المشتركة أيضا بعض هذه الجماعات في التمرد في كشمير بعد عام 1989.
    some of these activities were in collaboration with other actors. UN ونُفذ بعض هذه الأنشطة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى.
    some of these activities have been aimed principally at identifying opportunistic markets for both licit and illicit exports. UN وترمي بعض هذه الأنشطة بصفة أساسية إلى تحديد أسواق انتهازية لكل من الصادرات المشروعة وغير المشروعة.
    some of those could be replicated in other countries. UN ويمكن اعتماد بعض هذه المبادرات في بلدان أخرى.
    The following provides an overview of some of those programmes. UN وترد فيما يلي لمحة عامة عن بعض هذه البرامج.
    some of those issues had already been addressed by the UNCTAD secretariat as part of its recent work in the field. UN وقد سبق لأمانة الأونكتاد أن تناولت بعض هذه المسائل كجزء من العمل الذي اضطلعت به مؤخراً في هذا المجال.
    some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    some of them are entirely within the territory of the sovereign State; others have borders with other States or border on international waters. UN وتقع بعض هذه المناطق بأكملها في اقليم دولة ذات سيادة؛ وللبعض اﻵخر حدود مع دول أخرى أو حدود على مياه دولية.
    It appears that some of this equipment arrived in an unusable condition. UN ويبدو أن بعض هذه المعدات كان غير صالح للاستعمال لدى استلامه.
    It should be noted that some Parties already follow some such practices. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأطراف يتبع بالفعل بعض هذه الممارسات.
    The helicopters have also made local flights around Abidjan Airbase, some of which occurred at night. UN وقامت الطائرتان برحلات جوية محلية حول قاعدة أبيدجان الجوية، وتمت بعض هذه الرحلات ليلا.
    Some Family Services Centres excel in certain specialized areas. UN ويتميز بعض هذه المراكز في مجالات اختصاص معينة.
    He wished to know whether some of that criticism had been taken into account in the Bill that was about to be adopted. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت بعض هذه الانتقادات قد أُخذت في الحسبان في مشروع القانون الذي يوشك أن يُعتمد.
    At the same time, the applicability of some of the articles to international organizations may be difficult in practice. UN ومع ذلك، فإن انطباق بعض هذه المواد على المنظمات الدولية يمكن أن يكون صعبا على صعيد الممارسة.
    some are being addressed through national or regional programmes. UN وتتم مواجهة بعض هذه التحديات من خلال برامج وطنية أو إقليمية.
    several of these communications have been sent jointly with the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN وأُرسِل بعض هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    some of those difficulties were associated with turbulence on financial markets, but some were the result of specific policy actions. UN وترتبط بعض هذه الصعاب بالاضطراب في اﻷسواق المالية ولكن بعضها جاء نتيجة إجراءات بعينها في إطار السياسة العامة.
    The experience of the ILO in the seven years since the code of practice was approved is that measures taken at the workplace usually respect the code, but some of its principles are at times omitted from policies. UN وتشير خبرة منظمة العمل الدولية على مدى سبع سنوات منذ اعتماد مدونة الممارسات إلى أن التدابير المتخذة في أماكن العمل عادة ما تحترم هذه المدونة، ولكن أحياناً ما يُحذف بعض هذه المبادئ من السياسات.
    A number of these properties have been privatized but most of them belong to the State and have not had any maintenance work carried out on them for over 25 years. UN وقد شملت الخصخصة بعض هذه الممتلكات إلا أن أغلبها ما زال مملوكاً للدولة ولم تجر صيانتها منذ أكثر من خمسة وعشرين عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more