"بلاغ" - Translation from Arabic to English

    • a communication
        
    • communiqué
        
    • communications
        
    • report
        
    • a complaint
        
    • submission
        
    • tip
        
    • communication from
        
    • s communication
        
    • communication of
        
    • alarm
        
    • reports
        
    • reported
        
    • case
        
    • complaints
        
    Substantiation of the complaint; abuse of the right to submit a communication UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بأدلة؛ إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ
    The Committee nevertheless recalls that the author of a communication need not exhaust domestic remedies when these remedies are known to be ineffective. UN ومع ذلك تذكّر اللجنة بأنه لا يتعين على صاحب بلاغ أن يستنفد سبل الانتصاف المحلية حيثما كان معروفاً ألا طائل وراءها.
    The Committee nevertheless recalls that the author of a communication need not exhaust domestic remedies when these remedies are known to be ineffective. UN ومع ذلك تذكّر اللجنة بأنه لا يتعين على صاحب بلاغ أن يستنفد سبل الانتصاف المحلية حيثما كان معروفاً ألا طائل وراءها.
    Discussions with the top leadership of MILF resulted in the signing of a joint communiqué between UNICEF and MILF. UN وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة.
    a communication shall not be considered by the Committee unless both States parties concerned have made declarations under article 32 of the Convention. UN لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن الدولتان الطرفان المعنيتان قد أصدرتا الإعلان المطلوب بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    Non-participation of a member in the examination of a communication UN عدم مشاركة أحد الأعضاء في دراسة بلاغ من البلاغات
    Non-participation of a member in the examination of a communication UN عدم مشاركة أحد الأعضاء في دراسة بلاغ من البلاغات
    To offer public broadcasting services a communication will be required and to offer private broadcasting services, first an authorisation, then a permit and finally a licence. UN ولتوفير خدمات بث عام يُشترط اﻹبلاغ بذلك ، ولتوفير خدمات بث خاص يشترط أولا الحصول على رخصة ثم على إذن وأخيرا على ترخيص.
    As a result, the content of a communication would be made public while its summary would remain confidential. UN وقال في الختام إنه سيتوفر لنا عندئذ بلاغ يعلن عن مضمونه، ويكون ملخصه سرياً مع ذلك.
    Citizens may lodge a communication or an appeal with the State organs, or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويجوز للمواطنين تقديم بلاغ أو التماس إلى أجهزة الدولة أو أجهزة القضاء أو غيرها من أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوقهم.
    However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    When it examines a communication, it prefers not to query the facts and evidence of the case. UN ويسعى الفريق العامل أيضاً، عند نظره في بلاغ ما، إلى عدم الطعن في الوقائع والأدلة.
    However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    a communication shall not be considered by the Committee unless: UN لا تنظر اللجنة في أي بلاغ إلا إذا تحققت الشروط التالية:
    Joint communiqué on the results of the third round UN بلاغ مشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات
    communiqué of the Committee on Palestine of the Non-Aligned Movement UN بلاغ صادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز
    During the period under review, no communications were sent. UN لم يرسَل أي بلاغ أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The role of monitors is not only to report on violations, but also to be active agents of prevention. UN ولا يقتصر دور المراقبين على اﻹبلاغ عن الانتهاكات ولكنهم يقومون أيضا بدور نشط في مجال منع الانتهاكات.
    a complaint was lodged with Public Prosecutor No. 54. UN وقدم بلاغ بالحالة إلى محقق النيابة رقم ٤٥.
    The Committee requests that weaknesses identified in the evaluation should be addressed and reported in the context of the next budget submission. UN وتطلب اللجنة ضرورة معالجة أوجه الضعف المحددة في التقييم واﻹبلاغ عنها في سياق البيان القادم عن الميزانية.
    He got caught a couple of days later on an anonymous tip. Open Subtitles وتم الامساك به بعد عدة أيام بعد بلاغ من شخص مجهول
    Further communication from the author and observations from the State party UN بلاغ آخر من صاحبة البلاغ وملاحظات أخرى من الدولة الطرف
    It argues that the complainant's communication is inadmissible because it does not meet the minimum requirements to make it compatible with article 22. UN وتقول إن بلاغ صاحب الشكوى غير مقبول لأنه يفتقر إلى الأسس الدنيا اللازمة لجعله متوافقاً مع المادة 22.
    Another reserve relates to the periodic communication of partial results of identification. UN ويتعلق التحفظ اﻵخر باﻹبلاغ عن النتائج الجزئية لعملية تحديد الهوية بصورة دورية.
    We responded to the alarm, but there isn't any fire here at all. Open Subtitles لقد وصلنا بلاغ فاتجهنا إلى الموقع على الفور، لكن لا وجود لأيّ نيران هنا
    Without reports of such violations, the international community is deprived of vital information and is unable to undertake effective monitoring. UN فبدون اﻹبلاغ عن هذه الانتهاكات، يُحرم المجتمع الدولي من معلومات حيوية ويصبح غير قادر على القيام برصد فعال.
    reported breach of confidentiality by a staff member at United Nations Headquarters UN بلاغ عن انتهاك السرية مُسند إلى موظف في مقر الأمم المتحدة
    The Committee had, however, not received any communication under the Optional Protocol relating to a case of capital punishment. UN ومع ذلك، لم يصل إلى اللجنة، بناء على البروتوكول الاختياري، أي بلاغ يتعلق بقضية حُكم فيها باﻹعدام.
    There should be mechanisms to receive complaints, award appropriate remedies and report publicly on problems and progress. UN كما ينبغي إيجاد آليات لتلقي الشكاوى، وتوفير الحلول المناسبة واﻹبلاغ علانية عن المشاكل وعما أحرز من تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more