"بموجب اتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • under the Convention on
        
    • by the Convention on
        
    • under the Convention for the
        
    • under the Convention of
        
    • pursuant to the Convention on
        
    • under the United Nations Convention
        
    • under the International Convention on
        
    • under the Committee on
        
    • of the Convention on
        
    • under the Convention relating to the
        
    Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel UN اللجنة المخصصة لنطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    We take seriously our obligations under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in particular article 32, on international cooperation. UN نحن نأخذ مأخذ الجد التزاماتنا بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما المادة 32 بشأن التعاون الدولي.
    Bahrain also welcomed the submission of the initial report under the Convention on the Rights of the Child. UN كما رحبت البحرين بتقديم التقرير الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Submitted its initial report under the Convention on the Rights of the Child in 2002; UN قدمت تقريرها الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل في عام 2002؛
    Submitted its combined second, third and fourth periodic report under the Convention on the Rights of the Child in 2009; UN قدمت تقريرها الجامع للتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع بموجب اتفاقية حقوق الطفل في عام 2009؛
    Submit the combined third and fourth periodic report under the Convention on the Rights of the Child. UN :: تقديم التقرير الجامع للتقريرين الدوريَين الثالث والرابع بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel UN اللجنة المخصصة لنطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة و الأفراد المرتبطين بها
    Bangladesh has fulfilled its obligations under the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction by destroying its stockpile. UN وبنغلاديش وفّت بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية عن طريق تدمير مخزونها من هذه الألغام.
    The delegation also informed that the preparatory process was also under way for the report due under the Convention on the Rights of the Child. UN كما أكد الوفد أن عملية إعداد التقرير المطلوب بموجب اتفاقية حقوق الطفل جارية في الوقت الحالي.
    Proposed indicators relevant to indigenous peoples under the Convention on Biological Diversity UN رابعا - المؤشرات المقترحة المتعلقة بالشعوب الأصلية، بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي
    Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتشكل هذه المبادئ مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسَّقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Together they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فهما يشكلان معا المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فهذه المبادئ التوجيهية تشكل مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وهي تشكل معا المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Together, they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فإنها تشكل معا المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention on the Rights of the Child. UN ويشكل التقرير الخاص بالمعاهدة والوثيقة الأساسية الموحدة معاً الالتزام المنسق بتقديم التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Together they constitute the harmonized guidelines on reporting under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتشكل هذه المبادئ معاً المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel UN اللجنة المخصصة لنطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة و الأفراد المرتبطين بها
    Consideration of a notification from the World Health Organization concerning scheduling under the Convention on Psychotropic Substances of 1971 UN النظر في الاشعار الوارد من منظمة الصحة العالمية بشأن ادراج مواد في الجداول بموجب اتفاقية المؤشرات العقلية لسنة 1971
    In these respects, the Declaration and the Millennium Development Goals reflect the obligations mandated by the Convention on the Rights of the Child. UN وبهذا الشأن، يبين الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية الالتزامات المفروضة بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    The reference here is, above all, to the obligations of Russia under the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others. UN والمرجع هنا هو قبل كل شيء التزامات روسيا بموجب اتفاقية الغاء تجارة الرقيق واستغلال دعارة اﻵخرين.
    fulfilling Canada's commitments under the Convention of the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN :: الوفاء بالتزامات كندا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The organization provided input to the 2006 report of the Government of New Zealand pursuant to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN قدمت المنظمة إسهامات في تقرير حكومة نيوزيلندا لعام 2006 بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Included in the International Panel of Conciliators established under the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences: 1989; UN :: عضو هيئة الموفّقين الدولية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك لاتحادات النقل البحري: 1989؛
    However, the Government submits that in combating racism it is fundamental to abide by its obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN غير أن الحكومة أكدت أن تقيدها بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أساسي في مكافحة العنصرية.
    The Ministry of Women's and Veterans Affairs is responsible for reporting under the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN أما الوزارة المعنية بشؤون المرأة وقدماء المحاربين فتنهض بمسؤولية إعداد التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    She stated that Bangladesh was also committed to implementing the objectives of the global plan of action of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وذكرت أن بنغلاديش ملتزمة أيضا بتنفيذ أهداف خطة العمل العالمية المعدة بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    In the extreme, these restrictive tendencies found their manifestation in legislative proposals aimed at doing away with the distinction between aliens and refugees, including dropping any requirement for specific determination of refugee status under the Convention relating to the Status of Refugees of 1951. UN وقد تجسدت هذه الاتجاهات التقييدية في أقصى صورها في الاقتراحات التشريعية التي تستهدف إلغاء التمييز بين الأجانب واللاجئين، بما في ذلك التخلي عن شرط منح اللاجئ وضعا خاصا بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more