"بيننا" - Translation from Arabic to English

    • between us
        
    • our
        
    • we have
        
    • among us
        
    • with us
        
    • we had
        
    • ourselves
        
    • and
        
    • between you
        
    • us together
        
    • each other
        
    • one another
        
    • of us
        
    • here
        
    • us who
        
    Such a step, more than any resolution adopted in this Hall, will ensure that peace between us will become a reality. UN ومن شأن هذه الخطوة، أكثر من أي قــرار يعتمد في هذه القاعة، أن تكفل أن يصبح السلام بيننا حقيقة.
    I had no idea what a relationship between us would look like. Open Subtitles لم يكن لدي أي فكرة عن العلاقة التي بيننا وماذا ستكون
    Until we finally discovered that little difference between us. Open Subtitles حتى اكتشفنا أخيرا أن هناك فارق كبير بيننا
    The religious convictions that we hold in our hearts can forge new bonds among people, or they can tear us apart. UN والمعتقدات الدينية التي نكنها في قلوبنا قادرة على تشكيل روابط جديدة بين الناس، أو على التفريق بيننا وتشتيت شملنا.
    we have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. UN وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا.
    I just don't want things to get weird between us. Open Subtitles وأنا فقط لا أريد للأمور أن تصبح غريبة بيننا
    I'm sorry. There's just too much baggage between us. Open Subtitles أنا آسفة، ثمة الكثير من الضغائن فيما بيننا
    No, we should keep this between us for the time being. Open Subtitles لا، نحن يجب الحفاظ على هذا بيننا في الوقت الراهن.
    I'm asking you to keep this between us, for now. Open Subtitles انا اطلب منك ان تخفي هذا بيننا لهذه اللحظة
    Must've figured we were trying to put the shoal between us. Open Subtitles لابد وأنه إعتقد بأنّنا كنّا نحاول وضع المياه الضحلة بيننا
    I'm sure we can put a couple hundred people between us. Open Subtitles أنا متأكد بأن يمكننا أن نضع المئات من الناس بيننا
    Stop hoping things are gonna get better between us. Open Subtitles وقف أمل الأمور ستعمل الحصول على أفضل بيننا.
    He thinks he can break the bond between us. Open Subtitles هو يعتقد أنه يستطيع أن يكسر الرابطة بيننا
    I seem to remember an argument between us, governor. Open Subtitles يبدو أنى أتذكر مناقشة بيننا ، أيها الوالى
    and it's not exactly true that there wasn't any communication between us. Open Subtitles و هذه ليست الحقيقة تماما لم يكن هناك أي إتصال بيننا
    I once again join all other delegations in welcoming back into our fold a free Republic of South Africa. UN مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة.
    The longstanding divisions of the cold war have given way to a heightened awareness of our growing interdependence. UN فالانقسامات القديمة التي عرفناها إبان الحرب الباردة تفسح اﻵن المجال ﻹدراك متزايد للتكافل المتعاظم فيما بيننا.
    we have exactly two years before that Millennium Assembly. UN بيننا وبيـن جمعية اﻷلفية سنتان على وجه التحديد.
    More likely than not these exceptional beings live among us. Open Subtitles يبدو أنهم ليسوا كذلك أنها كائنات استثنائية تعيش بيننا
    Though the threat of a nuclear conflagration has now receded, nuclear weapons and other weapons of mass destruction are still with us. UN وعلى الرغم من أن خطر اندلاع حرب نووية تراجع اﻵن، فما زالت اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى موجودة بيننا.
    we had a verbal agreement. Which, according to Hector Open Subtitles كان بيننا أتفاق شفهى و طبقاً لقانون هكتور
    But we will get no further if we fight amongst ourselves. Open Subtitles ولكننا لن نصل الى اي مكان اذا تحاربنا فيما بيننا
    Sorry things didn't work out between you and me, but you understand. Open Subtitles يؤسفني أن الأمور لم تجرِ على مايرام بيننا, لكن تفهم الوضع
    Hold it It's good fate to bring us together Open Subtitles لأنه عقد ومن مصير جيدة للتقارب فيما بيننا
    You know, we're not really that different from one another. Open Subtitles أتعرفين .. أنه لا يوجد هذا الفرق الشاسع بيننا
    Those of us who exercise leadership of nations at this time will have to understand and accept this enormous responsibility. UN وسيتعين على من يمارسون من بيننا قيادة اﻷمم في هذا الوقت، أن يدركوا هذه المسؤولية الهائلة وأن يقبلوها.
    More importantly, here in Africa, leave alone the poorer amongst us, the riches in our midst, can ill-afford war. UN وأهم من ذلك هنا في أفريقيا، أن أغنانا لا يستطيع تحمل نفقات الحرب ناهيك أفقر الدول بيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more