Such a step, more than any resolution adopted in this Hall, will ensure that peace between us will become a reality. | UN | ومن شأن هذه الخطوة، أكثر من أي قــرار يعتمد في هذه القاعة، أن تكفل أن يصبح السلام بيننا حقيقة. |
I had no idea what a relationship between us would look like. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة عن العلاقة التي بيننا وماذا ستكون |
Until we finally discovered that little difference between us. | Open Subtitles | حتى اكتشفنا أخيرا أن هناك فارق كبير بيننا |
The religious convictions that we hold in our hearts can forge new bonds among people, or they can tear us apart. | UN | والمعتقدات الدينية التي نكنها في قلوبنا قادرة على تشكيل روابط جديدة بين الناس، أو على التفريق بيننا وتشتيت شملنا. |
we have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. | UN | وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا. |
I just don't want things to get weird between us. | Open Subtitles | وأنا فقط لا أريد للأمور أن تصبح غريبة بيننا |
I'm sorry. There's just too much baggage between us. | Open Subtitles | أنا آسفة، ثمة الكثير من الضغائن فيما بيننا |
No, we should keep this between us for the time being. | Open Subtitles | لا، نحن يجب الحفاظ على هذا بيننا في الوقت الراهن. |
I'm asking you to keep this between us, for now. | Open Subtitles | انا اطلب منك ان تخفي هذا بيننا لهذه اللحظة |
Must've figured we were trying to put the shoal between us. | Open Subtitles | لابد وأنه إعتقد بأنّنا كنّا نحاول وضع المياه الضحلة بيننا |
I'm sure we can put a couple hundred people between us. | Open Subtitles | أنا متأكد بأن يمكننا أن نضع المئات من الناس بيننا |
Stop hoping things are gonna get better between us. | Open Subtitles | وقف أمل الأمور ستعمل الحصول على أفضل بيننا. |
He thinks he can break the bond between us. | Open Subtitles | هو يعتقد أنه يستطيع أن يكسر الرابطة بيننا |
I seem to remember an argument between us, governor. | Open Subtitles | يبدو أنى أتذكر مناقشة بيننا ، أيها الوالى |
and it's not exactly true that there wasn't any communication between us. | Open Subtitles | و هذه ليست الحقيقة تماما لم يكن هناك أي إتصال بيننا |
I once again join all other delegations in welcoming back into our fold a free Republic of South Africa. | UN | مرة أخرى، أضم صوتي إلى بقية الوفود في الترحيب من جديد فيما بيننا بجمهورية جنوب افريقيا الحرة. |
The longstanding divisions of the cold war have given way to a heightened awareness of our growing interdependence. | UN | فالانقسامات القديمة التي عرفناها إبان الحرب الباردة تفسح اﻵن المجال ﻹدراك متزايد للتكافل المتعاظم فيما بيننا. |
we have exactly two years before that Millennium Assembly. | UN | بيننا وبيـن جمعية اﻷلفية سنتان على وجه التحديد. |
More likely than not these exceptional beings live among us. | Open Subtitles | يبدو أنهم ليسوا كذلك أنها كائنات استثنائية تعيش بيننا |
Though the threat of a nuclear conflagration has now receded, nuclear weapons and other weapons of mass destruction are still with us. | UN | وعلى الرغم من أن خطر اندلاع حرب نووية تراجع اﻵن، فما زالت اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى موجودة بيننا. |
we had a verbal agreement. Which, according to Hector | Open Subtitles | كان بيننا أتفاق شفهى و طبقاً لقانون هكتور |
But we will get no further if we fight amongst ourselves. | Open Subtitles | ولكننا لن نصل الى اي مكان اذا تحاربنا فيما بيننا |
Sorry things didn't work out between you and me, but you understand. | Open Subtitles | يؤسفني أن الأمور لم تجرِ على مايرام بيننا, لكن تفهم الوضع |
Hold it It's good fate to bring us together | Open Subtitles | لأنه عقد ومن مصير جيدة للتقارب فيما بيننا |
You know, we're not really that different from one another. | Open Subtitles | أتعرفين .. أنه لا يوجد هذا الفرق الشاسع بيننا |
Those of us who exercise leadership of nations at this time will have to understand and accept this enormous responsibility. | UN | وسيتعين على من يمارسون من بيننا قيادة اﻷمم في هذا الوقت، أن يدركوا هذه المسؤولية الهائلة وأن يقبلوها. |
More importantly, here in Africa, leave alone the poorer amongst us, the riches in our midst, can ill-afford war. | UN | وأهم من ذلك هنا في أفريقيا، أن أغنانا لا يستطيع تحمل نفقات الحرب ناهيك أفقر الدول بيننا. |