"تدوين" - Translation from Arabic to English

    • codification
        
    • codify
        
    • codifying
        
    • codified
        
    • recorded
        
    • recording
        
    • record
        
    • Reporting
        
    • writing
        
    • coding
        
    • transcription
        
    • noted
        
    • write
        
    • notation
        
    • notes
        
    The key question was whether and to what extent the Committee should engage in codification and development of the topic. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان على اللجنة أن تعكف على تدوين وتطوير هذا الموضوع وإلى أي مدى.
    Indeed, her delegation was concerned that the draft articles and the commentaries thereto did not distinguish between codification and progressive development. UN وما يقلقها حقا هو أن مشاريع المواد والتعليقات عليها لا تميز بين ما هو تدوين وما هو تطوير تدريجي.
    The codification of laws used by local courts, as well as their jurisdiction needs to be addressed and determined. UN وثمة حاجة إلى تحديد ومعالجة مسألة تدوين القوانين التي تستخدمها المحاكم المحلية، فضلاً عن تدوين ولايتها القضائية.
    Furthermore, it was also recalled that practice and doctrine in that area was notoriously divergent, thus making it difficult to codify the law. UN وعلاوة على ذلك، أشير أيضا إلى أن الممارسة والفقه في هذا المجال يختلفان بدرجة ملحوظة، مما يؤدي إلى صعوبة تدوين القانون.
    Several delegations and non-governmental organizations rejected codifying these criteria. UN إلا أن وفوداً عدة رفضت تدوين هذه المعايير.
    It has been active in the codification of new norms to combat racism, racial discrimination and related practices. UN وقد شاركت الجزائر في تدوين معايير جديدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والممارسات المرتبطة به.
    He hoped that the Commission would be satisfied with a working definition to be applied contextually, as opposed to attempting an unnecessarily complex codification. UN وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة مرتاحة لتعريف عملي يطبق حسب السياق، بدلاً من محاولة تدوين معقدة بشكل لا لزوم لـه.
    The Commission is now focusing on the codification of groundwaters. UN تركز لجنة القانون الدولي على تدوين قانون المياه الجوفية.
    The Convention is a fundamental milestone in the codification of international maritime law and has been ratified by the overwhelming majority of Member States. UN وتعد الاتفاقية معلما أساسيا في مجال تدوين القانون البحري الدولي وقد اعتمدتها الدول الأعضاء بالأغلبية الساحقة.
    Welcoming the important work being carried out by civil society organizations for the promotion of the right of peoples to peace and the codification of that right, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلام ومن أجل تدوين هذا الحق،
    This international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. UN ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    Certainly, we are still a long way from reaching full codification of an arms trade treaty. UN نحن بالتأكيد ما زلنا بعيدين عن تدوين الأحكام الكاملة لمعاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Recognition of those principles was fundamental to any efforts aimed at the codification or progressive development of international law on the subject. UN والاعتراف بهذه المبادئ أساسي لأي جهود ترمي إلى تدوين القانون الدولي أو تطويره تدريجيا فيما يتعلق بالموضوع.
    First, there was an imbalance between the codification of primary and secondary rules that could in the long term be detrimental to the coherence of international law. UN أولاً، لأن عدم وجود توازن بين تدوين القواعد الأولية والثانوية يمكن أن يضر على المدى البعيد بتماسك القانون الدولي.
    Any future codification of the law of diplomatic protection should not attempt to go beyond that well-established rule. UN واعتبر المتحدث أنه ينبغي لأي تدوين لقانون الحماية الدبلوماسية في المستقبل ألا يحاول تجاوز هذه القاعدة الراسخة.
    His delegation looked forward to the negotiation of a convention in order to codify the practice, views and legislation of States on the topic. UN وأضاف قائلا إن وفده يتطلع إلى وضع اتفاقية تتيح تدوين ما انتهت إليه ممارسات الدول وآراؤها وتشريعاتها في هذا الموضوع.
    The relevant draft articles should seek to codify, rather than develop, international law. UN وينبغي أن ترمي مشاريع المواد ذات الصلة إلى تدوين القانون الدولي عوضا عن تطويره.
    The safety, security and predictability of space activities would be further enhanced by codifying best practices and technical norms. UN وستجري مواصلة تعزيز سلامة وأمن الأنشطة الفضائية وإمكان التنبؤ بها عن طريق تدوين أفضل الممارسات والمعايير التقنية.
    In that connection, the liability of States for ecological damage likely to affect watercourses, whether in time of war or peace, must be codified. UN ويجب في هذا الصدد تدوين مسؤولية الدول عن اﻷضرار البيئية التي قد تحدث لتلك المجاري المائية سواء في وقت السلم أو الحرب.
    Each hazardous waste drum sampled and any supporting information must be recorded. UN وينبغي تدوين أي معلومات داعمة لكل برميل نفاية خطرة أخذ كعينة.
    Particular attention should be paid to developing a national programme of education by, inter alia, recording and teaching history. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع برنامج وطني لتثقيف وتوعية السكان، لا سيما من خلال تدوين وتدريس التاريخ.
    You mean, they record false information on their patients' charts? Open Subtitles كيف يُمكنهم تدوين كذبات حول سجل طبي لمريض ؟
    UNOPS has implemented appropriate controls to prevent errors in the coding and Reporting of inter-fund transactions to UNDP. UN نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها.
    We need to buckle down and start writing the book, okay? Open Subtitles علينا أن نشمر عن ساعد الجد و نبدأ تدوين الكتاب.
    The transcription must be made in the forms and with the guarantees laid down for expert reports. UN ويجب أن يتم تدوين المكالمات وفقاً لﻷساليب والضمانات المنصوص عليها فيما يتعلق بالمعاينات التي يجريها الخبراء.
    This is going to be noted in the records of this Organization for posterity. UN وسيتم تدوين هذا في محاضر هذه المنظمة للأجيال المقبلة.
    There are, however, cases where leaders are encouraged to write their memoirs, leaving behind hard copies containing the invaluable knowledge they accumulated. UN إلا أن ثمة حالات يُشجّع فيها القادة على تدوين مذكراتهم وأن يتركوا نُسخا مطبوعة من رصيد المعرفة الثمين الذي تراكم لديهم.
    But there will be a notation In a file That says the player was sat For disciplinary reasons. Open Subtitles لكن سيكون هناك تدوين في الملف يقول أن اللاعب أُجلس لأسباب تأديبيّة
    You just look through the window and you take notes. Open Subtitles كنت مجرد النظر من خلال النافذة، ويجب تدوين الملاحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more