If we stop the flow of APLs between countries, we will significantly reduce the availability of APLs that cause the humanitarian problem. | UN | فإذا أوقفنا تدفقها بين البلدان، فإن ذلك سيقلّل بدرجة كبيرة سهولة الحصول على تلك اﻷلغام التي تسبّب هذه المشكلة اﻹنسانية. |
Time to scan her for infections that could cause granulomas. | Open Subtitles | حان وقت فحصها للعداوى التي قد تسبّب أوراماً حبيبيّة |
In addition, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تسبّب الحظر في تكبيد الشعب الكوبي خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة. |
That monkey Beast Titan is what caused this recent fiasco. | Open Subtitles | ذاك العملاق الوحش القرد هو من تسبّب بالطّامة الأخيرة. |
The defendant lethally injected five people, causing their deaths. | Open Subtitles | حَقنَ المتهمُ خمسة أشخاصِ بشكل قاتل، تسبّب وفيّاتهم. |
Well, it's causing some problems for us on Atlantis. | Open Subtitles | أيضاً , تسبّب ببَعْض المشاكل لنا على أطلانطس |
It causes dramatic fluctuations in your heart rate. - Wait, wait... | Open Subtitles | هي التي تسبّب التقلّبات الكبيرة في ضربات قلبك |
That's a psychoactive herb that can cause hallucinations and "disassociative" effects. | Open Subtitles | تلك عشبة منشّطة يمكنها أن تسبّب الهلوسة وتأثيرات غير ترابطية |
Different types of parasite cause different changes in a human body | Open Subtitles | أنواع مختلفة من الطفيليات تسبّب تغيرات مختلفة في جسم الإنسان. |
In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. | UN | إضافة إلى أن هناك مواقع كثيرة يُتوقّع أن تسبّب تلوّثاً بيئياً، وليست خاضعة للصيانة أو للضبط الرقابي على النحو المناسب. |
It was said that the inclusion of the term was illogical given that goods did not have a life of their own and could not, of themselves cause loss or damage. | UN | وقيل إن إدراجه أمر غير منطقي لأن البضاعة ليست كائنا حيّا ولا يمكن أن تسبّب من تلقاء نفسها الخسارة أو الضرر. |
In addition, many sites are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. | UN | إضافة إلى أن هناك مواقع كثيرة يُتوقّع أن تسبّب تلوّثاً بيئياً، وليست خاضعة للصيانة أو للضبط الرقابي على النحو المناسب. |
But it caused a panic attack and I'm so sorry. | Open Subtitles | لكن ذلك تسبّب لكِ في نوبة هلع وأنا آسفة. |
It has caused your hormone levels to rise dramatically. Kitt... | Open Subtitles | ولكنّ هذا قد تسبّب في ارتفاع مستوى هرموناتكما جداً |
This little beauty has caused a lot of trouble, hasn't it? | Open Subtitles | هذا الشيء الجميل قد تسبّب بالكثير من المتاعب، أليس كذلك؟ |
It submits that it can hardly be imagined that the incommunicado detention has caused sufficiently serious and cruel suffering to the author for it to be considered as torture. | UN | وتدفع بأنه يصعب تخيل أن العزل عن العالم الخارجي تسبّب له في معاناة خطيرة وقاسية لكي يعتبر تعذيباً. |
The Tribunal further found that the time taken by the seller to book a ship was reasonable, and that the delay had been caused by the buyer. | UN | كما اعتبرت هيئة التحكيم أنَّ الوقت الذي استغرقه قيام البائع بحجز سفينة معقول وأنَّ المشتري هو الذي تسبّب في التأخير. |
If we don't stop who's causing this, your treatments won't matter. | Open Subtitles | إذا نحن لا نتوقّف الذين تسبّب هذا، معالجتك لن تهمّ. |
Fluctuations in the magnetic field are causing random surges all over town. | Open Subtitles | التقلّبات في الحقل المغناطيسي تسبّب عواصف عشوائية في جميع أنحاء البلدة |
The virus appeared to be causing acute encephalopathy in addition to severe hepatic injury. | Open Subtitles | الفيروس تسبّب بإلتهَاب حاد في الدمَاغ. بالإضافة إلى الإصَابة بإلتهاب كبدي حَاد. |
Abuse of power so causing the victim's death. | Open Subtitles | سُوء استخدام السُلطة تسبّب بوفاة الضحية. |
When injected intravenously it causes hyperkalaemia, then heart failure. | Open Subtitles | عندما تُحقن عن طريق الوريد تسبّب فرط في بوتاسيوم الدمّ، ثمّ إضطراب قلبي. |