He was hit directly between the eyes causing severe bleeding, impaired vision in his right eye and blindness in his left eye. | UN | وأصيب الفتى مباشرة بين عينيه مما تسبب بنزيف شديد، وبضعف في البصر في عينه اليمنى وبفقدان البصر في عينه اليسرى. |
The report appears to have deliberately overlooked the matter in order to avoid causing embarrassment at such illegal behaviour. | UN | وهو أمر يبدو بأن التقرير قد تعمد إغفاله، رفعاً للحرج الذي تسبب به، لعدم قانونية هذا التصرف. |
Africa played no role in causing this crisis and yet it bears the brunt of its impact. | UN | وأفريقيا لم يكن لها أي دور في التسبب في الأزمة، غير أنها تتحمل وطأة آثارها. |
They are also those least responsible for causing the crisis. | UN | كما أنهم أقل الناس مسؤولية عن التسبب في الأزمة. |
It is really the fear of the unseen part of the iceberg that is causing continued crisis and turbulence. | UN | والخوف من الجزء الذي لم نره بعد من جبل الجليد هو ما يسبب حقيقة الأزمة المستمرة والتقلب. |
In one case, the legislation was limited to abuses causing losses to the State and did not appear to cover non-material benefits. | UN | واقتصر التشريع في إحدى الحالات على الانتهاكات التي تتسبب في خسائر للدولة، وهو لا يشمل فيما يبدو المنافع غير المادية. |
(iv) causing continual harassment with intent to cause or knowing that it is likely to cause anguish to a family member. | UN | ' 4` إحداث تحرّش مستمر بقصد إحداث أو عن معرفة بأنه من المحتمل إحداث ألم شديد لفرد من الأسرة. |
This reduces the possibility that a single individual can breach the regulations, rules or procedures causing financial loss to the Organization. | UN | ويقلّص هذا من إمكانية أن يخل فرد واحد بالأنظمة أو القواعد أو الإجراءات بما يتسبب في خسائر مالية للمنظمة. |
The combined flow of the Swat and Kabul Rivers generated another unprecedented flood peak at Nowshera town, causing severe damage. | UN | وولّد فيضان نهري سوات وكابل موجة فيضان أخرى غير مسبوقة في بلدة ناوشيرا، مما تسبب في أضرار بالغة. |
Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; | UN | وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛ |
An incendiary bottle was thrown at an Israeli vehicle in Nablus. It exploded on the road without causing any damage. | UN | وقد القيت زجاجة حارقة على مركبة اسرائيلية في نابلس وانفجرت الزجاجة على الطريق دون أن تسبب أية أضرار. |
:: Wilfully causing great suffering or serious injury to body or health. | UN | التسبب عمداً في معاناة بالغة أو إصابة خطيرة جسدية أو صحية. |
The resolution also made no reference to the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. | UN | ولا يشير القرار أيضا إلى الدور الكبير للنزاعات والافتقار إلى الحكم السليم في التسبب في انعدام الأمن الغذائي الإقليمي. |
It is reported that Mr. Sikuku abused Ms. Arach severely, to the point of causing a miscarriage. | UN | وقيل إن السيد سيكوكو أساء معاملة السيدة آراش بشكل خطير، إلى درجة التسبب في اجهاضها. |
It is not weapons of mass destruction, but small arms which are causing the greatest suffering, instability and loss of life. | UN | أما ما يسبب أكبر قدر من المعاناة وعدم الاستقرار وفقدان اﻷرواح فليس هو أسلحة الدمار الشامل وإنما اﻷسلحة الصغيرة. |
Outside our circle here, there is scant evidence that the prolonged inactivity of this body is causing any real concern. | UN | فخارج دائرتنا هنا، ليس هناك دليل قوي على أن خمود هذه الهيئة المتطاول الأمد يسبب أي قلق حقيقي. |
A grenade was thrown at an army outpost in the centre of Hebron and exploded without causing injuries. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على مركز متقدم للجيش في وسط الخليل وانفجرت بدون أن تتسبب بأية اصابات. |
The bottles exploded without causing any harm or injuries. | UN | وانفجرت الزجاجات دون إحداث أي ضرر أو إصابات. |
It is a fact that that blockade is causing huge material loss and economic damage to Cuba. | UN | لقد أصبح من الحقائق المؤكدة أن الحصار يتسبب في خسائر مادية ضخمة وأضرارا اقتصادية لكوبا. |
It was difficult to classify that offence because its characteristics were often subsumed into other offences such as causing grievous bodily harm or homicide. | UN | وأوضحت أن من الصعب تصنيف تلك الجريمة لأن خصائصها كثيراً ما تميز جرائم أخرى مثل إلحاق ضرر بدني جسيم أو القتل العمد. |
This has resulted in an influx of toxic waste to these countries, causing contamination of land, water and people. | UN | وقد أدى هذا إلى تدفق النفايات السامة إلى هذه البلدان، مما أدى إلى تلوث الأراضي، والمياه والبشر. |
Mild depression and hemosiderin staining from prior brain trauma, causing a lesion of the amygdala approximately two years ago. | Open Subtitles | هناك انخفاض طفيف وتصبغ بالهيموسيدرين من رضة سابقة على المخ تسببت بضرر على اللوزة من تقريباً سنتين |
The occupying forces continue to use excessive and indiscriminate force against the demonstrators, causing more Palestinian casualties. | UN | وتواصل قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد المتظاهرين، مسببة المزيد من الضحايا وسط الفلسطينيين. |
Wounds and blows causing death without intention to kill | UN | الجروح والإصابات المسببة للوفاة دون وجود نية القتل |
The defendant lethally injected five people, causing their deaths. | Open Subtitles | حَقنَ المتهمُ خمسة أشخاصِ بشكل قاتل، تسبّب وفيّاتهم. |
A State should not deliberately act against the interests of its own citizens, causing even more distress and preventing a rapid recovery. | UN | ولا ينبغي أن تتخذ الدولة عن عمد إجراء منافيا لمصالح مواطنيها وتسبب بذلك المزيد من المعاناة وتعوق جهود الإنعاش السريع. |
It fell in a populated area in the southern part of Ashkelon, causing damage to a school. | UN | وقد سقط الصاروخ في منطقة مأهولة بالسكان في الجزء الجنوبي من عسقلان، مسببا أضرارا للمدرسة. |
In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to the causing of serious mental harm. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ألغت دائرة الاستئناف إدانة روكوندو بتهمة الإبادة الجماعية فيما يتعلق بالتسبب في إلحاق أذى عقلي جسيم. |