"تسونامي" - Translation from Arabic to English

    • tsunami
        
    • tsunamis
        
    • effort
        
    • tsunami-affected
        
    Both after the tsunami, but also after Cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. UN فقد أصبح من الواضح على إثر كارثة تسونامي وكذلك بعد إعصار نارجيس، أن النساء تضررن بالفيضانات بشكل غير متناسب.
    These studies were helpful in identifying issues faced by women, and helping women through the hardship encumbered by the tsunami. UN وقد ساعدت هذه الدراسات على تحديد المسائل التي واجهتها النساء، وعلى مساعدة النساء اللواتي أثقلت كاهلهن كارثة تسونامي.
    Women's Bureau of Sri Lanka also implemented special income generation projects for women affected by tsunami. UN كما نفذ مكتب سري لانكا لشؤون المرأة مشاريع خاصة لتوليد الدخل لفائدة النساء المتأثرات بإعصار تسونامي.
    The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. UN وقدمت المنظمة الدعم في لبنان خلال الحرب، وفي إندونيسيا بعد كارثة تسونامي في عام 2010.
    In particular, the marine environment is also vulnerable to the catastrophic impacts of natural disasters, such as tsunamis. UN وعلى وجه الخصوص، تظل البيئة البحرية هشة أيضاً في مواجهة الآثار المفجعة للكوارث البحرية كأمواج تسونامي.
    :: The psychological impact and fear of another tsunami UN :: الأثر النفسي والخوف من حصول تسونامي آخر
    The Indian Ocean tsunami removed the basis of our assumption. UN لكن تسونامي المحيط الهندي قضت على افتراضنا من أساسه.
    She expressed deep sympathy for those affected by the tsunami disaster. UN وأعربت عن تعاطفها العميق مع أولئك الذين تأثروا بكارثة تسونامي.
    The devastation left by the tsunami underscored the growing burden that humanitarian crises placed on organizations like UNICEF. UN فالدمار الذي خلفه تسونامي يؤكد تزايد العبء الذي تضعه الأزمات الإنسانية على كاهل منظمات مثل اليونيسيف.
    The devastation left by the tsunami underscored the growing burden that humanitarian crises placed on organizations like UNICEF. UN فالدمار الذي خلفه تسونامي يؤكد تزايد العبء الذي تضعه الأزمات الإنسانية على كاهل منظمات مثل اليونيسيف.
    Governments would no longer be approached by UNICEF for the tsunami. UN ولم تعد اليونيسيف تلتمس تبرعات الحكومات فيما يتعلق بكارثة تسونامي.
    In most cases, that was not possible as the funds were received for the specific tsunami appeals launched by the National Committees. UN ولم يكن ذلك ممكنا في معظم الأحيان لأن الأموال وردت من أجل النداءات الخاصة بكارثة تسونامي التي أطلقتها اللجان الوطنية.
    In the United Republic of Tanzania, the tsunami claimed 12 lives. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 13 شخصا.
    The Indian Ocean tsunami had taken a particular toll along the coastlines where people lived in makeshift houses. UN لقد ألحقت كارثة تسونامي في المحيط الهندي خسائر فادحة بالشواطئ، حيث يعيش الناس في بيوت هشة.
    The tsunami highlighted some of the existing gaps in government institutional capacity to effectively manage disaster situations. UN وقد أبرزت كارثة تسونامي بعض الثغرات في قدرات المؤسسات الحكومية على التصدي الفعال لحالات الكوارث.
    In the United Republic of Tanzania, the tsunami claimed 12 lives. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 12 شخصا.
    We need the continued support of our development partners and the international community to overcome the challenge of tsunami recovery. UN ونحن بحاجة إلى استمرار دعم شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي للتغلب على التحدي المتمثل في التعافي من كارثة تسونامي.
    In previous years the group had addressed issues such as the tsunami. UN وعالجـت تلك الهيئة خلال السنوات الماضية قضايا من قبيل أمواج تسونامي.
    In the United Republic of Tanzania, the tsunami claimed 12 lives. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 12 شخصا.
    I was quite impressed by your theory that ripple effects of a previously unknown historical tsunami took the Caldera off course. Open Subtitles أنا معجب جدا من قبل نظريتك التي تموج الآثار من تسونامي تاريخي لم تكن معروفة سابقا أخذ كالديرا مسارها.
    The initial impact triggered wild fires, massive earthquakes and tsunamis. Open Subtitles أضرَم التصادم الأوّلي نيرانًا عشوائية وزلازل قوية وموجات تسونامي
    For example, teams of staff have covered the Sudan, the tsunami disaster relief effort, the Niger food crisis, Guatemala floods, and the earthquake in Pakistan, to provide unique footage, images and audio to broadcasters. UN وعلى سبيل المثال، غطت فرق من الموظفين السودان وجهود الإغاثة في كارثة تسونامي وأزمة الغذاء في النيجر وفيضانات غواتيمالا والزلزال في باكستان، وذلك لتزويد المذيعين بتسجيلات وصور ومواد سمعية فريدة.
    Within the last four years, with the support of the international community, progress has become visible in the tsunami-affected countries. UN وفي غضون السنوات الأربع الماضية، وبدعم من المجتمع الدولي، أصبح التقدم واضحا في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more