"تشخيص" - Translation from Arabic to English

    • diagnosis
        
    • diagnostic
        
    • diagnosed
        
    • diagnose
        
    • diagnosing
        
    • diagnostics
        
    • identify
        
    • identification
        
    • analysis
        
    • diagnoses
        
    • identified
        
    • prognosis
        
    • profile
        
    • assessment
        
    • identifying
        
    This may take the form of individual, group and family therapy after a careful diagnosis of the situation. UN وقد يتخذ ذلك شكل المعالجة الإفرادية أو الجماعية أو العائلية بعد إجراء تشخيص دقيق للوضع القائم.
    However, in order to effectively combat racism and ensure its eradication, we first need to elaborate a comprehensive diagnosis of the problem. UN بيد أنه من أجل مكافحة العنصرية مكافحة فعالة وضمان استئصال شأفتها، فإننا بحاجة أولاً إلى وضع تشخيص شامل لهذه المشكلة.
    The diagnosis made was deep depression combined with contemplation of suicide. UN وكان تشخيص حالتها هو الاكتئاب العميق مقروناً بالتفكير في الانتحار.
    Educational preventive institutions include centres for educational and psychological prevention, curative and educational sanatoria and diagnostic centres. UN وتتضمن المؤسسات التعليمية الوقائية مراكز للوقاية من المشاكل التعليمية والنفسانية، ومصحات علاجية وتعليمية ومراكز تشخيص.
    The only statistics available in 2010 is the average age of those diagnosed with mental illness which is 27.78 years. UN والإحصاءات المتاحة فقط في عام 2010 هي متوسط عمر من تم تشخيص إصابتهن بمرض نفسي البالغ 27.78 سنة.
    So I followed her, one day, to the latrine, thinking I might diagnose her condition if I had a stool sample. Open Subtitles لذا تبعتها, في إحدَ الأيام, إلى المرحاض معتقداً أنّي قد أستطيع تشخيص حالتها لو كان لدي عيّنة من برازها
    The chapter, therefore, aims to provide a more focused diagnosis of the problem, before proposing alternatives to improve the process in chapter II. UN ولذلك فإن هذا الفصل يهدف إلى تشخيص المشكلة على نحو أكثر تركيزا قبل أن تقترح في الفصل الثاني بدائل لتحسين العملية.
    Developments in biotechnology have provided opportunities for improved disease diagnosis and more rapid development of vaccines and therapeutic drugs. UN والتطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيا الأحيائية قد أتاحت الفرص لتحسين تشخيص الأمراض وتسريع تطوير اللقاحات والأدوية.
    General signs of cognitive deterioration consistent with the diagnosis of Alzheimer's. Open Subtitles علامات عامة لتدهور المعرفي بما يتفق مع تشخيص مرض الزهايمر
    You see, it's a diagnosis of exclusion, which means we have to rule out everything else first. Open Subtitles ترى، أنه تشخيص على طريقة إقصاء الأمراض مما يعنى أنه يجب علينا أن نخرجه أولا
    Is that why you removed a healthy ovary without any scientific diagnosis? Open Subtitles هل هذا السبب قمت بإزالة المبيض السليم دون أي تشخيص العلمي؟
    You know, it's really too soon to make any type of diagnosis. Open Subtitles تعلمون، أنهُ لمن المبكّر جداً أن نقوم بـ أيّ تشخيص طبي
    In that regard, they supported the development, under the auspices of the United Nations, of a process allowing a correct diagnosis of the crisis, its origins and its impact on developing countries. UN وفي هذا الصدد، نؤيد المضي قدما نحو إنجاز عملية تحت رعاية الأمم المتحدة، وهو ما من شأنه أن يساعد في إجراء تشخيص صحيح للأزمة وجذورها وأثرها في البلدان النامية.
    The lack of equipment, diagnostic devices and necessary medicines has become chronic. UN وأصبح الافتقار إلى المعدات وأجهزة تشخيص الأمراض والعقاقير اللازمة أمراً مزمناً.
    He highlighted the uses of the IDS as a diagnostic tool for benchmarking industrial performance and capabilities. UN وأبرز استخدامات جدول علامات التنمية الصناعية بوصفها أداة تشخيص لتحديد معالم الأداء الصناعي والقدرات الصناعية.
    Cancer was diagnosed more and caused ill health and death globally. UN ويزداد تشخيص السرطان الذي يتسبب في سوء الصحة والوفاة عموماً.
    I WAS GONNA GO POLI-SCI BEFORE MY MOM GOT diagnosed. Open Subtitles كنت سأدخل للشرطة العلمية قبل أن يتم تشخيص والدتي.
    I'm surprised that you can't diagnose true heartache when you see it. Open Subtitles أنا مندهشة من أنك تستطيع تشخيص مريض القلب الحقيقي عندما تراه
    But as great as they were at diagnosing and treating Teddy, they had no idea how to tell a 12-year-old boy that he was going to die. Open Subtitles و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت
    Need rapid, multivalent, diagnostics at national and local levels List of Abbreviations UN ثمة حاجة إلى تشخيص سريع ومتعدد التكافؤ على المستوى الوطني والمحلي.
    They should be able to identify the earliest signs of disability and make the appropriate referrals for diagnosis and management. UN وينبغي أن يكونوا قادرين على تشخيص أبكر أعراض العجز وإجراء الإحالات الملائمة للتشخيص والمعالجة.
    :: diagnostic kits for identification of plant and animal pathogens; UN :: مجموعات مواد تشخيص للتعرف على الخلايا المرضية للنباتات والحيوانات؛
    It remains for the Institute for Human Resources Training and Development to undertake the following tasks: (a) produce an annual analysis of the national and international scholarships received by women; and (b) develop, in conjunction with the Ministry of Education, projects to collect information on children who receive scholarships and support under the Opportunities Network Programme in all schools in the country. UN ومع ذلك ينبغي للمعهد الاضطلاع بوضع إجراءات مثل إعداد تشخيص سنوي لعدد المنح المتاحة للنساء على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Government has, little by little, sought to meet these requirements so as to be able to arrive at increasingly accurate diagnoses. UN ولا تزال الحكومة تسعى تدريجياً إلى تحقيق هذه المتطلبات حتى تتمكن من الحصول على تشخيص أكثر دقة بصفة مستمرة.
    Once these plans and priorities are identified, Parties can seek assistance from a range of sources, not only the secretariat. UN وبمجرد تشخيص هذه الخطط والأولويات، فيمكن للأطراف أن تطلب المساعدة من طائفة من المصادر وليس فقط من الأمانة.
    However, there are cases where the disability is chronic and the medical evidence clearly indicates the presence of a permanent disability with unfavourable prognosis for recovery. UN إلا أنه توجد حالات يكون فيها العجز مزمنا وتشير الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مع تشخيص بعدم إمكانية الشفاء.
    But as a psychologist, she fit the profile of a woman with borderline personality disorder. Open Subtitles ولكن كطبيب نفسي كانت تطابق تشخيص إمرأة تعاني من إضطراب الشخصية المتعدد
    Once this process is complete, an itemized assessment, a social report and a personal care plan are prepared and the next procedure is initiated. UN وفي مرحلة تالية يوضع تشخيص لكل حالة، ويوضع تقرير اجتماعي وخطة للرعاية الفردية ثم بعد ذلك تأتي المرحلة التالية.
    identifying the constraints to integration in the formal education system; UN :: تشخيص العوائق التي تعرقل دورة الإدماج المدرسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more