She needs to learn snatch, eat, erase now more than ever. | Open Subtitles | عليها أن تستفيض في تعلّم المباغتة الخاطفة والتغذّي ومحو الذاكرة |
Training women in particular skill areas (FTS) to enable them to learn a range of income-generating activities (AGR). | UN | تدريب النساء في مجال التدريب التقني الخاص لتمكينهن من تعلّم أنشطة مختلفة مدرة للدخل. |
Individuals are able to learn a basic skill at the craft level. | UN | فيستطيع الأفراد تعلّم مهارات أساسية من المستوى الحرفي. |
While such processes were flexible and met needs as they arose, they did not result in systematic institutional learning. | UN | ومع أن هذه العمليات اتصفت بالمرونة وتلبية الاحتياجات حين ظهورها، فإنها لا تؤدي إلى تعلّم مؤسسي منهجي. |
learning about human rights is the first step towards respecting, promoting and defending the rights of all individuals and peoples. | UN | ويمثل تعلّم حقوق الإنسان خطوة أولى نحو احترام حقوق جميع الأفراد والشعوب وتعزيزها وحمايتها. |
Belarus has never tried to teach anyone how to live. | UN | ولم تحاول بيلاروس قط أن تعلّم أي شخص الطريقة التي يعيش بها. |
Other websites provide online calculators that help people learn how to reduce their carbon footprint. | UN | وتقدم مواقع شبكية أخرى حاسبات إلكترونية تساعد الناس على تعلّم كيفية خفض آثارها من الكربون. |
There was much to learn from the policy that the Russian Federation was attempting to implement. | UN | ولا جدال في أنه يمكن تعلّم الكثير من المسعى الذي يحاوله الاتحاد الروسي. |
Examples were provided of positive measures which had been adopted by States to safeguard and promote the right of minorities to learn and have instruction in their mother tongue. | UN | وقد قدّمت أمثلة للتدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الدول لحماية وتعزيز حق اﻷقليات في تعلّم لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها. |
Above all, it was the content and processes of education that would help the world's peoples to learn to live together sustainably. | UN | ومضامين وعمليات التعليم هي التي ستتولى، قبل كل شيء، مساعدة شعوب العالم في تعلّم أسلوب المعيشة مع الآخرين بصورة مستدامة. |
Sport provides a forum to learn skills such as discipline, confidence and leadership and it teaches core principles such as tolerance, cooperation and respect. | UN | والرياضة ساحة لتعلم مهارات كالانضباط، والثقة في النفس وخصال القيادة، كما تعلّم المبادئ الأساسية كالتحلي بروح التسامح إزاء الآخرين والتعاون معهم واحترامهم. |
Indeed, many women have demonstrated the ability to learn and use science and technology to make society better. | UN | والواقع أن كثيراً من النساء قد أظهرن القدرة على تعلّم العلم والتكنولوجيا واستخدامهما لجعل المجتمع يبدو في صورة أفضل. |
I don't have it all figured out, but it's about this girl after, like, an atomic war, and she has to learn how to survive on her own. | Open Subtitles | لم أتبيّنها بالكامل، لكن إنها عن فتاة بعد حرب نووية وتوجب عليها تعلّم النجاة وحدها |
learning targets have been specified for human rights in the seventh and tenth grades and in upper secondary schools. | UN | وحُدِّدت أهداف تعلّم حقوق الإنسان في الصفين السابع والعاشر وفي المدارس الثانوية. |
The United Nations Development Programme committed itself to continuing its support for countries through the Adaptation learning Mechanism. | UN | وتعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمواصلة دعمه للبلدان عن طريق آلية تعلّم التكيف. |
23. Creating a Gender-Responsive learning Environment, Ministry of Education and Sports; | UN | 23- إيجاد بيئة تعلّم تستجيب لاحتياجات الجنسين، وزارة التعليم والرياضة؛ |
UNIDO also subsidizes for staff members the cost of learning official languages of the United Nations. | UN | كما تساهم اليونيدو في تكاليف تعلّم الموظفين أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
For many elected members, learning the procedural aspects of the Security Council is a challenge. | UN | ويرى الكثير من الدول الأعضاء أن من الصعوبة بمكان تعلّم الجوانب الإجرائية لعمل مجلس الأمن. |
We heard that you're willing to teach Minecraft to adults? | Open Subtitles | لقد سمعنا بأنّك على استعداد أن تعلّم ماين كرافت للبالغين ؟ |
The international community has learned from recent events that detailed knowledge of domestic political dynamics is critical to success. | UN | فقد تعلّم المجتمع الدولي من الأحداث الأخيرة أن معرفة الديناميات السياسية المحلية بالتفصيل لها أهمية بالنسبة للنجاح. |
taught that death on the battlefield in service to Sparta was the greatest glory he could achieve in his life. | Open Subtitles | تعلّم أن الموت في ساحة المعركة من أجل اسبارطا هو المجد الأعظم الذي يمكن ان يحققه في حياته |
But this is also a democracy of education, teaching people that the path to development is one of effort and of individual and collective merit. | UN | لكنّ هذه أيضاً ديمقراطية تثقيف، تعلّم الناس أنّ الممرّ إلى التنمية هو ممرّ الجهد والجدارة الفردية والجماعية. |
It teaches the spirit of sportsmanship that generates tolerance of spirit and action and respect for the opponent. | UN | إنها تعلّم الروح الرياضية التي تولّد التسامح وروح العمل والاحترام للخصم. |
Practicing lawyers have learnt how to deal with economic analysis and analysts. | UN | وقد تعلّم المحامون الممارسون كيف يتعاملون مع التحليل الاقتصادي ومع المحللين الاقتصاديين. |
The funding also supports intervention strategies and professional development programmes for teachers to improve literacy and numeracy proficiency. | UN | كما يدعم التمويل استراتيجيات التدخل وبرامج التطوير المهني للمدرسين بغية تحسين إجادة تعلّم القراءة والكتابة والحساب. |