Concern was expressed that the costs of administration and supervision of contracts should not be borne by member States. | UN | وأعرب البعض عن القلق مشيرا إلى أن الدول الأعضاء يجب ألا تتحمل تكاليف إدارة العقود والإشراف عليها. |
During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. | UN | ويمكن أثناء إنتاج الأنابيب تغيير لون طبقة البلاستيك الخارجية ودون تكبد تكاليف إنتاج إضافية كبيرة. |
costs are much lower than extending the fixed line grid. | UN | والتكاليف أدنى بكثير من تكاليف توسيع شبكة الخطوط الثابتة. |
Based on this information, Geneva is the most expensive city, while Bonn represents the least expensive in terms of cost of living. | UN | استنادا إلى هذه المعلومات، تعتبر جنيف هي المدينة الأكثر تكلفة، في حين تمثل بون الأقل كلفة من حيث تكاليف المعيشة. |
It is therefore clear that the he yield gains achieved by modern conventional agriculture come with ecological costs. | UN | ولذلك فإن من الواضح أن المكاسب الإنتاجية التي تحققت باستخدام الزراعة التقليدية الحديثة لها تكاليف إيكولوجية. |
There are no extra costs involved for industry if these existing BAT and BEP measures are already implemented. | UN | ولا يتضمن ذلك أي تكاليف إضافية بالنسبة للصناعة إذا كانت تدابير هذه الممارسات الفضلى تنفذ بالفعل. |
Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية ولتدابير الرقابة وجرد الانبعاثات تكاليف منخفضة. |
There are no extra costs involved for industry if these existing BAT and BEP measures are already implemented. | UN | ولا يتضمن ذلك أي تكاليف إضافية بالنسبة للصناعة إذا كانت تدابير هذه الممارسات الفضلى تنفذ بالفعل. |
The proposed abolishment would reduce the costs of security services. | UN | ومن شأن الإلغاء المقترح أن يخفض تكاليف خدمات الأمن. |
Nonetheless, the European Union benefited immensely in terms of lower transaction costs, stability and financial market integration. | UN | ورغم ذلك، استفاد الاتحاد الأوروبي كثيراً من تدني تكاليف المعاملات، ومن الاستقرار وتكامل الأسواق المالية. |
Reduction of energy costs, and reliability of the power supply | UN | ' 2` خفض تكاليف الطاقة وتحسين موثوقية الخدمات الكهربائية |
Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year. | UN | وبالنسبة إلى تكاليف التطوير التي سبق الاعتراف بها كمصروفات، مثل تكاليف الأبحاث، فلا يُعترف بها كأصل في سنة لاحقة. |
Maintenance costs for property, plant and equipment and project-related supplies | UN | تكاليف صيانة الممتلكات والمنشآت والمعدات، واللوازم ذات الصلة بالمشاريع |
The decrease in expenditure is attributable largely to reduced travel and other related costs of the Board of Trustees. | UN | ويعزى انخفاض النفقات بدرجة كبيرة إلى انخفاض تكاليف السفر الخاصة بمجلس الأمناء وغيره من التكاليف ذات الصلة. |
They are initially recognized at fair value plus transaction costs. | UN | ويعترف بها أوليا بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة. |
Repairs, maintenance and insurance costs are not capitalized but expensed as incurred. | UN | ولا ترسمل تكاليف الإصلاح والصيانة والتأمين، بل تُقيد كمصروفات وقت استحقاقها. |
However, the percentage of aquafeeds made up of fishmeal has also decreased as the costs of fishmeal have increased. | UN | ولكن النسبة المئوية للعلف المائي المصنوع من دقيق السمك قد تراجعت أيضا نتيجة لارتفاع تكاليف دقيق السمك. |
The cost for multi-partner trust funds is on average around 3 per cent of the total fund size. | UN | وتمثل تكاليف الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء متوسطاً يدور حول 3 في المائة من مجموع حجم الصندوق. |
The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. | UN | وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين. |
In any case, it does not encompass an obligation on the expelling State to pay the cost of representation. | UN | وهو لا ينطوي في جميع الأحول على التزام من جانب الدولة الطاردة بأن تسدد تكاليف التمثيل القانوني. |
The level of resource requirements would also provide for consultancy services. | UN | ويكفي مقدار الاحتياجات من الموارد أيضا لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية. |
Medical expenses incurred in the treatment of an employment injury can also be refunded once supporting receipts are submitted. | UN | ويمكن استرداد تكاليف الخدمات الطبية المتكبدة أثناء العلاج من الإصابة الناجمة عن العمل بعد تقديم الإيصالات الداعمة. |
This methodology takes into account functional and economic obsolescence and impairment charges. | UN | وتأخذ هذه المنهجية في الاعتبار تكاليف التقادم الوظيفي والاقتصادي وتراجُع القيمة. |
The budget provides for the deployment of 133 international staff and 292 national staff, including 6 temporary positions. | UN | وتغطي الميزانية تكاليف نشـر 133 موظفا دوليا و 292 موظفا وطنيا من بينهم 6 موظفين مؤقتين. |
If families feel they cannot afford to have children, they are more likely to procure an abortion. | UN | فالأسر إذا شعرت أنها لا تقدر على تحمّل تكاليف الإنجاب، زادت احتمالات لجوئها إلى الإجهاض. |
In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the One United Nations initiative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة. |
It is expected that Bermudian students will be able to enjoy reductions on the full cost of tuition there. | UN | ويتوقع أن يتمكن الطلاب البرموديون من التمتع بتخفيضات على كامل تكاليف الدراسة فيها. |
Recovery of excessive equipment costs, administrative fees and service charges by vendor | UN | استرداد تكاليف زائدة لمعدات، ورسوم إدارية ومصاريف خدمات تقاضاها أحد الموردين |
Lack of money for transport and diagnosis fees of infected persons. | UN | :: الافتقار إلى الأموال من أجل تكاليف انتقال وتشخيص المصابين. |
The company charges $6,500 per flight, which includes payment of the landing fee, the salary of the pilot, fuel and any other expenses. | UN | وتتقاضى الشركة 500 6 دولار عن كل رحلة، ويشمل هذا المبلغ رسوم الهبوط ومرتب قائد الطائرة وتكاليف الوقود وأية تكاليف أخرى. |