"تكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • costs
        
    • cost
        
    • provide for
        
    • expenses
        
    • charges
        
    • provides for
        
    • afford
        
    • pay
        
    • charge
        
    • tuition
        
    • expensive
        
    • fees
        
    • expense
        
    • money
        
    • fee
        
    Concern was expressed that the costs of administration and supervision of contracts should not be borne by member States. UN وأعرب البعض عن القلق مشيرا إلى أن الدول الأعضاء يجب ألا تتحمل تكاليف إدارة العقود والإشراف عليها.
    During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. UN ويمكن أثناء إنتاج الأنابيب تغيير لون طبقة البلاستيك الخارجية ودون تكبد تكاليف إنتاج إضافية كبيرة.
    costs are much lower than extending the fixed line grid. UN والتكاليف أدنى بكثير من تكاليف توسيع شبكة الخطوط الثابتة.
    Based on this information, Geneva is the most expensive city, while Bonn represents the least expensive in terms of cost of living. UN استنادا إلى هذه المعلومات، تعتبر جنيف هي المدينة الأكثر تكلفة، في حين تمثل بون الأقل كلفة من حيث تكاليف المعيشة.
    It is therefore clear that the he yield gains achieved by modern conventional agriculture come with ecological costs. UN ولذلك فإن من الواضح أن المكاسب الإنتاجية التي تحققت باستخدام الزراعة التقليدية الحديثة لها تكاليف إيكولوجية.
    There are no extra costs involved for industry if these existing BAT and BEP measures are already implemented. UN ولا يتضمن ذلك أي تكاليف إضافية بالنسبة للصناعة إذا كانت تدابير هذه الممارسات الفضلى تنفذ بالفعل.
    Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية ولتدابير الرقابة وجرد الانبعاثات تكاليف منخفضة.
    There are no extra costs involved for industry if these existing BAT and BEP measures are already implemented. UN ولا يتضمن ذلك أي تكاليف إضافية بالنسبة للصناعة إذا كانت تدابير هذه الممارسات الفضلى تنفذ بالفعل.
    The proposed abolishment would reduce the costs of security services. UN ومن شأن الإلغاء المقترح أن يخفض تكاليف خدمات الأمن.
    Nonetheless, the European Union benefited immensely in terms of lower transaction costs, stability and financial market integration. UN ورغم ذلك، استفاد الاتحاد الأوروبي كثيراً من تدني تكاليف المعاملات، ومن الاستقرار وتكامل الأسواق المالية.
    Reduction of energy costs, and reliability of the power supply UN ' 2` خفض تكاليف الطاقة وتحسين موثوقية الخدمات الكهربائية
    Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year. UN وبالنسبة إلى تكاليف التطوير التي سبق الاعتراف بها كمصروفات، مثل تكاليف الأبحاث، فلا يُعترف بها كأصل في سنة لاحقة.
    Maintenance costs for property, plant and equipment and project-related supplies UN تكاليف صيانة الممتلكات والمنشآت والمعدات، واللوازم ذات الصلة بالمشاريع
    The decrease in expenditure is attributable largely to reduced travel and other related costs of the Board of Trustees. UN ويعزى انخفاض النفقات بدرجة كبيرة إلى انخفاض تكاليف السفر الخاصة بمجلس الأمناء وغيره من التكاليف ذات الصلة.
    They are initially recognized at fair value plus transaction costs. UN ويعترف بها أوليا بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملة.
    Repairs, maintenance and insurance costs are not capitalized but expensed as incurred. UN ولا ترسمل تكاليف الإصلاح والصيانة والتأمين، بل تُقيد كمصروفات وقت استحقاقها.
    However, the percentage of aquafeeds made up of fishmeal has also decreased as the costs of fishmeal have increased. UN ولكن النسبة المئوية للعلف المائي المصنوع من دقيق السمك قد تراجعت أيضا نتيجة لارتفاع تكاليف دقيق السمك.
    The cost for multi-partner trust funds is on average around 3 per cent of the total fund size. UN وتمثل تكاليف الصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء متوسطاً يدور حول 3 في المائة من مجموع حجم الصندوق.
    The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. UN وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين.
    In any case, it does not encompass an obligation on the expelling State to pay the cost of representation. UN وهو لا ينطوي في جميع الأحول على التزام من جانب الدولة الطاردة بأن تسدد تكاليف التمثيل القانوني.
    The level of resource requirements would also provide for consultancy services. UN ويكفي مقدار الاحتياجات من الموارد أيضا لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية.
    Medical expenses incurred in the treatment of an employment injury can also be refunded once supporting receipts are submitted. UN ويمكن استرداد تكاليف الخدمات الطبية المتكبدة أثناء العلاج من الإصابة الناجمة عن العمل بعد تقديم الإيصالات الداعمة.
    This methodology takes into account functional and economic obsolescence and impairment charges. UN وتأخذ هذه المنهجية في الاعتبار تكاليف التقادم الوظيفي والاقتصادي وتراجُع القيمة.
    The budget provides for the deployment of 133 international staff and 292 national staff, including 6 temporary positions. UN وتغطي الميزانية تكاليف نشـر 133 موظفا دوليا و 292 موظفا وطنيا من بينهم 6 موظفين مؤقتين.
    If families feel they cannot afford to have children, they are more likely to procure an abortion. UN فالأسر إذا شعرت أنها لا تقدر على تحمّل تكاليف الإنجاب، زادت احتمالات لجوئها إلى الإجهاض.
    In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the One United Nations initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    It is expected that Bermudian students will be able to enjoy reductions on the full cost of tuition there. UN ويتوقع أن يتمكن الطلاب البرموديون من التمتع بتخفيضات على كامل تكاليف الدراسة فيها.
    Recovery of excessive equipment costs, administrative fees and service charges by vendor UN استرداد تكاليف زائدة لمعدات، ورسوم إدارية ومصاريف خدمات تقاضاها أحد الموردين
    Lack of money for transport and diagnosis fees of infected persons. UN :: الافتقار إلى الأموال من أجل تكاليف انتقال وتشخيص المصابين.
    The company charges $6,500 per flight, which includes payment of the landing fee, the salary of the pilot, fuel and any other expenses. UN وتتقاضى الشركة 500 6 دولار عن كل رحلة، ويشمل هذا المبلغ رسوم الهبوط ومرتب قائد الطائرة وتكاليف الوقود وأية تكاليف أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus