She notes that this has increased the number of political prisoners and that sentences imposed are disproportionately high. | UN | وهي تلاحظ أن ذلك أدى إلى زيادة عدد السجناء السياسيين، وأن العقوبات المفروضة مفرطة في شدتها. |
notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. | UN | تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار. |
notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. | UN | تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار. |
In that context, the Committee also notes with concern that: | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً بقلق ما يلي: |
The Committee also notes the absence of a national plan or strategy focusing exclusively on persons with disabilities. | UN | كما تلاحظ أنه لم توضع خطة أو استراتيجية على الصعيد الوطني تتعلق حصراً بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Special Rapporteur, however, notes a number of concerns. | UN | غير أن المقررة الخاصة تلاحظ عدداً من الشواغل. |
The Committee notes, however, that children are given little opportunity to express their views in the family, schools and the community. | UN | إلا أنها تلاحظ أن الفرص المتاحة للأطفال لكي يعبّروا عن آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلي، محدودة جداً. |
The Committee also notes with concern that the majority of children hospitalized because of malnutrition are from ethnic minorities. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن أغلبية الأطفال الذين يدخلون المستشفيات بسبب سوء التغذية ينتمون إلى الأقليات العرقية. |
It also notes the limited provision of vocational education and training. | UN | كما تلاحظ أن إتاحة فرص التعليم والتدريب المهنيين تظل محدودة. |
Nevertheless, the Committee notes with concern the continued possibility of exploitation of domestic workers under 18 entering the country. | UN | ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار إمكانية استغلال خدم المنازل دون سن الثامنة عشرة الوافدين إلى البلد. |
The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
The Advisory Committee notes that the majority of the UNEP recurrent and non-recurrent publications are printed in English. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية. |
However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. | UN | لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز. |
It also notes with satisfaction the regular cooperation and partnership with non-governmental organizations in efforts aimed at implementing the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح التعاون والشراكة المنتظمين مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee notes, however, that this commission has not yet been established. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه اللجنة الوطنية لم تُنشأ بعد. |
However, the Committee notes with regret that customary law and certain practices remain an impediment to the implementation of this principle. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن القانون العرفي وبعض الممارسات لا تزال تشكل عائقاً أمام تنفيذ هذا المبدأ. |
noting the activity of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, | UN | وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، |
They note, however, that some recommendations are not applicable to small agencies that do not have separate investigation units. | UN | لكنها تلاحظ أن بعض التوصيات لا تنطبق على الوكالات الصغيرة التي لا توجد فيها وحدات تحقيق منفصلة. |
As the Commission has already noted in its work on interpretative declarations: | UN | وكما تسنى للجنة أن تلاحظ في إطار أعمالها المتعلقة بالإعلانات التفسيرية: |
The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة. |
Didn't you notice how she was eating chicken last night? | Open Subtitles | لم تلاحظ كيف أنها كان يأكل الدجاج الليلة الماضية؟ |
Iminoquinone protein adducts have not been observed in mice or monkeys. | UN | ولم تلاحظ نواتج ضم الإيمينوكوينون والبروتين في الفئران أو القرود. |
I mean, I'm white, you're white, the whole damn city government's white, in case you haven't noticed. | Open Subtitles | أعني، أنت أبيض وكذلك أنا وكذلك حكومة المدينة كاملة بِيض، في حال لم تلاحظ هذا |
The organizations did not observe any qualitative differences in the calibre of JPOs, no matter which selection method was used. | UN | وبصرف النظر عن منهجية الاختيار المستعملة، لم تلاحظ المنظمات أية فروق نوعية من حيث مستوى الموظفين الفنيين المبتدئين. |
But now that you're older and wiser, you realize nothing is more important than meeting your son, not for money. | Open Subtitles | لكن الأن بما أنك أكبر وأكثر حكمة، تلاحظ لا شيء أهم من رؤية أبنك ليس من أجل المال |
She always pretends she never notices when I forget. | Open Subtitles | انها دائما تتظاهر بأنها لم تلاحظ عندما أنسى. |
Did you see her getting texts every five seconds? | Open Subtitles | ألم تلاحظ بأنها تقوم بالمراسلة كل 5 ثوان؟ |
Yeah, before you fired us and rehired us to do the exact same thing without ever noticing. | Open Subtitles | أجل, قبل ان تطردنا و تعيد توظيفنا لعمل نفس الشئ تماماً , دون ان تلاحظ |
noting that the failure to recognize forged cultural objects leads to a distorted perception of the history of nations, | UN | وإذ تلاحظ أن عدم التعرف على القطع الثقافية المزيفة يؤدي إلى تقديم صورة مشوهة عن تاريخ الأمم، |
Earthman, you must realise that the planet you lived on was commissioned, paid for and run by mice. | Open Subtitles | أيها الأرضى, عليك أن تلاحظ أن الكوكب الذى عشت عليه فوض و دفع لتشغيله بواسطه الفئران |