"تلاحظ" - Translation from Arabic to English

    • notes
        
    • noting
        
    • note
        
    • noted
        
    • observes
        
    • notice
        
    • observed
        
    • noticed
        
    • observe
        
    • realize
        
    • notices
        
    • you see
        
    • noticing
        
    • recognize
        
    • realise
        
    She notes that this has increased the number of political prisoners and that sentences imposed are disproportionately high. UN وهي تلاحظ أن ذلك أدى إلى زيادة عدد السجناء السياسيين، وأن العقوبات المفروضة مفرطة في شدتها.
    notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    notes that a balance of 248,900 dollars remains in the contingency fund. UN تلاحظ أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 900 248 دولار.
    In that context, the Committee also notes with concern that: UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً بقلق ما يلي:
    The Committee also notes the absence of a national plan or strategy focusing exclusively on persons with disabilities. UN كما تلاحظ أنه لم توضع خطة أو استراتيجية على الصعيد الوطني تتعلق حصراً بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Special Rapporteur, however, notes a number of concerns. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ عدداً من الشواغل.
    The Committee notes, however, that children are given little opportunity to express their views in the family, schools and the community. UN إلا أنها تلاحظ أن الفرص المتاحة للأطفال لكي يعبّروا عن آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلي، محدودة جداً.
    The Committee also notes with concern that the majority of children hospitalized because of malnutrition are from ethnic minorities. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن أغلبية الأطفال الذين يدخلون المستشفيات بسبب سوء التغذية ينتمون إلى الأقليات العرقية.
    It also notes the limited provision of vocational education and training. UN كما تلاحظ أن إتاحة فرص التعليم والتدريب المهنيين تظل محدودة.
    Nevertheless, the Committee notes with concern the continued possibility of exploitation of domestic workers under 18 entering the country. UN ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار إمكانية استغلال خدم المنازل دون سن الثامنة عشرة الوافدين إلى البلد.
    The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    The Advisory Committee notes that the majority of the UNEP recurrent and non-recurrent publications are printed in English. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    It also notes with satisfaction the regular cooperation and partnership with non-governmental organizations in efforts aimed at implementing the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح التعاون والشراكة المنتظمين مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee notes, however, that this commission has not yet been established. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه اللجنة الوطنية لم تُنشأ بعد.
    However, the Committee notes with regret that customary law and certain practices remain an impediment to the implementation of this principle. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن القانون العرفي وبعض الممارسات لا تزال تشكل عائقاً أمام تنفيذ هذا المبدأ.
    noting the activity of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, UN وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    They note, however, that some recommendations are not applicable to small agencies that do not have separate investigation units. UN لكنها تلاحظ أن بعض التوصيات لا تنطبق على الوكالات الصغيرة التي لا توجد فيها وحدات تحقيق منفصلة.
    As the Commission has already noted in its work on interpretative declarations: UN وكما تسنى للجنة أن تلاحظ في إطار أعمالها المتعلقة بالإعلانات التفسيرية:
    The Committee also observes that the author's father disappeared again after having served his full sentence. UN كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة.
    Didn't you notice how she was eating chicken last night? Open Subtitles لم تلاحظ كيف أنها كان يأكل الدجاج الليلة الماضية؟
    Iminoquinone protein adducts have not been observed in mice or monkeys. UN ولم تلاحظ نواتج ضم الإيمينوكوينون والبروتين في الفئران أو القرود.
    I mean, I'm white, you're white, the whole damn city government's white, in case you haven't noticed. Open Subtitles أعني، أنت أبيض وكذلك أنا وكذلك حكومة المدينة كاملة بِيض، في حال لم تلاحظ هذا
    The organizations did not observe any qualitative differences in the calibre of JPOs, no matter which selection method was used. UN وبصرف النظر عن منهجية الاختيار المستعملة، لم تلاحظ المنظمات أية فروق نوعية من حيث مستوى الموظفين الفنيين المبتدئين.
    But now that you're older and wiser, you realize nothing is more important than meeting your son, not for money. Open Subtitles لكن الأن بما أنك أكبر وأكثر حكمة، تلاحظ لا شيء أهم من رؤية أبنك ليس من أجل المال
    She always pretends she never notices when I forget. Open Subtitles انها دائما تتظاهر بأنها لم تلاحظ عندما أنسى.
    Did you see her getting texts every five seconds? Open Subtitles ألم تلاحظ بأنها تقوم بالمراسلة كل 5 ثوان؟
    Yeah, before you fired us and rehired us to do the exact same thing without ever noticing. Open Subtitles أجل, قبل ان تطردنا و تعيد توظيفنا لعمل نفس الشئ تماماً , دون ان تلاحظ
    noting that the failure to recognize forged cultural objects leads to a distorted perception of the history of nations, UN وإذ تلاحظ أن عدم التعرف على القطع الثقافية المزيفة يؤدي إلى تقديم صورة مشوهة عن تاريخ الأمم،
    Earthman, you must realise that the planet you lived on was commissioned, paid for and run by mice. Open Subtitles أيها الأرضى, عليك أن تلاحظ أن الكوكب الذى عشت عليه فوض و دفع لتشغيله بواسطه الفئران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more