It was agreed that if the Committee received confidential information it should ensure that article 9, paragraph 5 was respected. | UN | أُتفق على أنه إذا ما تلقت اللجنة معلومات سرية فينبغي أن تضمن مراعاة الفقرة 5 من المادة 9. |
the Committee received responses from Ghana, Guinea, Liechtenstein and Serbia and Montenegro. | UN | وقد تلقت اللجنة ردودا من صربيا والجبل الأسود، وغانا، وغينيا، وليختنشتاين. |
In the context of such enforcement, the Committee received 16 reports of inspection of cargo on board vessels heading towards the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة 16 تقريرا بشأن تفتيش مشحونات على متن سفن متوجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
During the reporting period, the Commission received and investigated 70 complaints with the support of the United Nations. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 70 شكوى وحققت فيها بدعم من الأمم المتحدة. |
In compliance with article 33, one or more members of the Committee may undertake country visits in case that the Committee receives reliable information that a State party is seriously violating the provisions of the Convention. | UN | وامتثالاً للمادة 33، يجوز لعضو أو أكثر من أعضاء اللجنة القيام بزيارات قطرية في حال تلقت اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن دولة طرفا ترتكب انتهاكا جسيما لأحكام الاتفاقية. |
the Committee had received information on poor prison conditions in Kosovo, where persons were held for long periods without adequate ventilation or sanitation. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات عن الأحوال السيئة للسجون في كوسوفو حيث يودع الأشخاص لفترات طويلة دون تهوية أو مرافق صحية كافية. |
In total, the Committee has received 504 reports pursuant to article 44 of the Convention. | UN | وبوجه الإجمال، تلقت اللجنة 504 تقارير عملا بالمادة 44 من الاتفاقية. |
the Committee received detailed accounts of some incidents of vandalism of Palestinian property in the West Bank. | UN | وقد تلقت اللجنة روايات مفصلة عن حوادث تخريب للممتلكات الفلسطينية في الضفة الغربية. |
In 2007, the Committee received 22 communications from States seeking exemptions to the assets freeze measures. | UN | وفي عام 2007، تلقت اللجنة 22 رسالة من دول تلتمس إعفاءات من تدابير تجميد الأصول. |
In 2008, the Committee received one such notification from IAEA. | UN | وفي عام 2008، تلقت اللجنة إخطارا واحدا من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In 2008, the Committee received 21 communications from States seeking exemptions to the assets freeze measures. | UN | وفي عام 2008، تلقت اللجنة 21 رسالة من دول تلتمس إعفاءات من تدابير تجميد الأصول. |
In 2009, the Committee received five such notifications from a Member State. | UN | وفي عام 2009، تلقت اللجنة خمسة إخطارات من هذا القبيل من دولة عضو. |
the Committee received and granted one such request for exception. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبا واحدا للإعفاء ووافقت عليه. |
In 2007, the Committee received communications from Iraq and other States containing requests to list five individuals and de-list three individuals, which are still under consideration by the Committee. | UN | وقد تلقت اللجنة في عام 2007 رسائل من العراق ودول أخرى تتضمن طلبات بإضافة أسماء خمسة أشخاص ورفع أسماء ثلاثة أشخاص ما زالت تنظر فيها اللجنة. |
At informal consultations held immediately afterwards, the Committee received a briefing from the Department of Peacekeeping Operations concerning the above-mentioned incidents. | UN | وفي مشاورات غير رسمية عُقدت فورا بعد ذلك، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالأحداث المذكورة أعلاه. |
On 22 May 2007, the Commission received a new submission made by France and, on 13 December 2007, a new submission made by Mexico. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2007، تلقت اللجنة ملف طلب جديد من فرنسا، وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 تلقت، ملف طلب جديد من المكسيك. |
In the course of its inquiry, the Commission received significant support from the Government of Pakistan and many of its citizens. | UN | وخلال اضطلاعها بالتحقيق، تلقت اللجنة دعما مهما من حكومة باكستان وكثيرين من مواطنيها. |
36. Under article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol, if the Committee receives reliable information indicating grave or systematic violations by a State Party of rights set forth in the Convention, it shall invite that State Party to cooperate in the examination of the information and submit observations with regard to these observations. | UN | 36 - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوق بها تشير إلى حصول انتهاكات خطيرة ومنظمة من جانب دولة طرف للحقوق المبينة في الاتفاقية، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري إلى التعاون في مجال دراسة المعلومات الواردة عليها وتقديم ملاحظاتها بخصوص تلك المعلومات. |
26. The words “from any source” should be deleted, since empowering the Committee to seek information from any source would be contrary to the letter and spirit of the article, paragraph 1 of which contains the stipulation “if the Committee receives”. | UN | ٦٢- ينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " حيث أنها تتيح للجنة تلقي المعلومات من أي مصدر، وهو ما يخالف نص وروح المادة التي تنص على شرط " إذا تلقت اللجنة " وفقاً للفقرة ١ من المادة. |
the Committee had received some information from the Republic of Korea and he had met a representative of the State party. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية كوريا، تلقت اللجنة بعض المعلومات والتقى المقرر الخاص بممثل الدولة. |
From intergovernmental organizations, the Committee has received messages from His Excellency the Secretary-General of the Organization of Islamic Cooperation and from the European Union. | UN | ومن المنظمات الحكومية الدولية، تلقت اللجنة رسائل من معالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ومن الاتحاد الأوروبي. |
Furthermore, the Commission has received reports which mention that unidentified bodies were moved, which could increase the death toll. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة. |
In addition, the Committee was provided with the following overview of post changes. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقت اللجنة العرض العام التالي للتغييرات المتعلقة بالوظائف. |
When it received the report, the General People's Committee for General Security refused to open a criminal case against the suspects involved in the death. | UN | وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة. |
In addition, the Commission had received one new submission, namely that of Norway. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة طلبا جديدا، هو الطلب المقدم من النرويج. |
All Turkish Cypriot cases were received by the Committee several months ago. | UN | وقد تلقت اللجنة منذ عدة أشهر، جميع القضايا الخاصة بالقبارصة اﻷتراك. |