"تمييزاً" - Translation from Arabic to English

    • discrimination
        
    • distinction
        
    • discriminatory
        
    • discriminate
        
    • discriminates
        
    • discriminated
        
    • distinctive
        
    • discriminating
        
    • as opposed
        
    • as distinct
        
    • country as
        
    • distinguished
        
    • differentiated
        
    • differentiation
        
    Women face discrimination both in public and private spheres. UN وتواجه المرأة تمييزاً في المجالين العام والخاص معاً.
    Measures to modify laws, customs and practices constituting discrimination UN إجراءات تعديل القوانين، العادات والممارسات التي تشكل تمييزاً
    Annulment of all national penal provisions which represent discrimination against women UN إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    It its final judgement, the court found that discrimination had occurred and ordered the retroactive payment of the salary difference. UN وخلصت المحكمة في حكمها النهائي إلى أن ثمة تمييزاً قد وقع وحكمت بدفع الفرق في الراتب بأثر رجعي.
    There is agreement that it is essential to make a clear distinction between the various levels of objectives. UN 4 - ومن المتفق عليه أنه من المهم التمييز بين مختلف المستويات المتعلقة بالغايات تمييزاً واضحاً.
    Noting that the Government of Switzerland did not support the referendum initiative, the High Commissioner stated that banning an architectural structure associated with one religion was clearly discriminatory. UN وإذ أشارت إلى عدم دعم حكومة سويسرا مبادرة الاستفتاء، قالت إن حظر منشأة معمارية مرتبطة بدين معين يشكل تمييزاً واضحاً.
    States parties have an obligation to take steps to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    General recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, on temporary special measures, also recognizes that age is one of the grounds on which women suffer multiple forms of discrimination. UN وتقر أيضاً التوصية العامة رقم 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، بأن السن أحد العوامل التي قد تعاني النساء بسببها تمييزاً متعدد الجوانب.
    As a consequence of their statelessness, these children face discrimination with regard to education, health care and employment. UN ويواجه هؤلاء الأطفال، نتيجة لكونهم عديمي الجنسية، تمييزاً فيما يتعلق بالتعليم والرعاية الصحية والعمل.
    discrimination was identified by NGOs in terms of perpetrators as well as victims. UN وقد لاحظت المنظمات غير الحكومية تمييزاً من حيث الجناة وكذلك بالضحايا.
    All acts creating division or constituting discrimination against religions and creating social disorder were prohibited. UN وكل الأعمال التي تسبب الشقاق أو تشكل تمييزاً ضد الديانات وتسبب الاضطراب الاجتماعي محظورة.
    The experts emphasized that some groups, including those who face religious discrimination, too often find themselves forgotten. UN وأكد الخبراء أن بعض الجماعات، بمن فيها تلك التي تواجه تمييزاً على أساس الدين، كثيراً ما تصبح طي النسيان.
    In the absence of a specific legislation that guarantees women inheritance right many women in The Gambia face discrimination in the area of inheritance. UN وفي غياب تشريع محدد يكفل حق المرأة في الميراث، تواجه نساء كثيرات في غامبيا تمييزاً في مجال الميراث.
    Such dismissals were prohibited by law and constituted gender-based discrimination. UN وقال إن عمليات الطرد هذه ممنوعة قانوناً وتشكل تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    The author also claims that the difference in treatment between offenders based solely on the sentencing date constitutes discrimination, in violation of article 26. UN ويحاج أيضاً بأن فرق المعاملة بين الجناة استناداً إلى تاريخ صدور الحكم فقط يشكل تمييزاً وينتهك المادة 26.
    3.4 The author claims that there has been discrimination in his case, in violation of article 26. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن هناك تمييزاً في القضية، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 26.
    He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    The author also claims that the difference in treatment between offenders based solely on the sentencing date constitutes discrimination, in violation of article 26. UN ويحاج أيضاً بأن فرق المعاملة بين الجناة استناداً إلى تاريخ صدور الحكم فقط يشكل تمييزاً وينتهك المادة 26.
    3.4 The author claims that there has been discrimination in his case, in violation of article 26. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن هناك تمييزاً في القضية، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 26.
    A distinction is nevertheless made in the law itself on the basis of age. UN على أن القانون نفسه يجري تمييزاً على أساس اﻷعمار.
    4.3.2 The State party argues that its funding of public schools but not private schools is not discriminatory. UN 4-3-2 وتجادل الدولة الطرف بأن قيامها بتمويل المدارس الحكومية وامتناعها عن تمويل المدارس الخاصة ليس تمييزاً.
    Such provisions undermine and discriminate against indigenous peoples' legal systems. UN وتقوّض هذه الأحكام النظم القانونية للشعوب الأصلية وتشكل تمييزاً ضدها.
    This potentially discriminates against Cambodian citizens who were not born in Cambodia. UN ومن المحتمل أن يشكل هذا تمييزاً ضد المواطنين الكمبوديين الذين لم يولدوا في كمبوديا.
    They are often discriminated against when attempting to exercise their basic human rights, such as access to health care or social services. UN وكثيراً ما يواجهون تمييزاً عندما يحاولون أن يمارسوا حقوقهم الإنسانية الأساسية، مثل إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية أو الخدمات الاجتماعية.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    The Revolution recognized them and did away with all legal provisions discriminating against or punishing believers for their religious faith. UN واعترفت بها الثورة وألغت جميع الأحكام القانونية التي كانت تشكل تمييزاً ضد المتدينين أو تعاقبهم نظراً لعقيدتهم الدينية.
    The relocation over and above that level of resources would, therefore, have to involve resources dealing with analytical and technical functions and possibly in-house coordination, as opposed to system-wide coordination. UN وإن نقل وظائف أخرى فوق هذا المستوى من الموارد سيعني، بالتالي، أنه سيشمل موارد تتعلق بالوظائف التحليلية والتقنية، وربما بالتنسيق على النطاق الداخلي، تمييزاً عن التنسيق على نطاق المنظومة.
    India was the first to call for a ban on nuclear testing in 1954 and a non-discriminatory treaty on non-proliferation of nuclear weapons, as distinct from non-dissemination, in 1965. UN وكانت الهند أول من دعا إلى فرض حظر على التجارب النووية في عام 1954 وإلى إبرام معاهدة غير تمييزية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية، تمييزاً لـه عن عدم النشر في عام 1965.
    (c) Please indicate the main cases in which a distinction, exclusion or preference based on any of the abovenamed conditions is not considered in your country as discrimination, owing to the inherent requirements of a particular job. UN (ج) يرجى بيان الحالات الرئيسية التي لا تعتبر فيها بلدكم تمييزاً أية تفرقة أو استثناء أو أفضلية بالاستناد إلى أي وضع من الأوضاع السالف ذكرها، وذلك بسبب المقتضيات اللازمة لوظيفة بعينها.
    The concept of consultancy and its contractual modality should be clearly distinguished from other contract modalities. UN وينبغي تمييز مفهوم عمل الخبراء الاستشاريين وطريقة التعاقد معهم تمييزاً واضحاً عن الطرائق المتعلقة بالعقود الأخرى.
    A more differentiated discussion is needed to support their policymaking. UN ويلزم إجراء مناقشة أكثر تمييزاً بغية دعم عملية رسم السياسات.
    Any differentiation, exclusion or preference based on qualifications required for a certain occupation is not considered discrimination. UN وأي تفريق أو استبعاد أو تفضيل يقوم على أساس المؤهلات اللازمة لمهنة محددة لا يعتبر تمييزاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more