"توحد" - Translation from Arabic to English

    • unite
        
    • consolidate
        
    • combine
        
    • join
        
    • uniting
        
    • united
        
    • unites
        
    • consolidated
        
    • standardize
        
    • consolidates
        
    • pool
        
    • unity
        
    • harmonize
        
    • unified
        
    • unifying
        
    It must unite and not divide, benefit and not deprive. UN فعليها أن توحد ولا تفرق، وأن تفيد ولا تحرم.
    Central America is an example to the world of what can be accomplished when nations unite in common goals. UN إن أمريكا الوسطى تقدم للعالم مثالا لما يمكن إنجازه عندما توحد الأمم كلمتها على تحقيق أهداف مشتركة.
    The Secretariat was requested to prioritize and consolidate its areas of intervention in the light of the recommendations of the Meeting. UN وقد طُلب إلى اﻷمانة العامة أن تحدد اﻷولويات وأن توحد مجالات مشاركتها في ضوء التوصيات التي يتوصل إليها الاجتماع.
    Furthermore, in terms of international solidarity, all countries must combine efforts to make this world a harbour of peace. UN علاوة على ذلك، وفيما يخص التضامن الدولي، ينبغي لجميع البلدان أن توحد جهودها لجعل هذا العالم مرفأ للسلام.
    Our countries agreed to join efforts to launch a call for nuclear disarmament. UN واتفقت بلداننا على أن توحد صفوفها لإطلاق نداء من أجل نزع السلاح النووي.
    This organization, uniting some 140 States, has become a trade and economic counterpart of the united Nations. UN فهذه المنظمة، التي توحد بين حوالي 140 دولة، قد أصبحت نظيرا تجاريا واقتصاديا للأمم المتحدة.
    The solution lies in ending the conflict in Syria and in collective action by a united Security Council. UN والحل يكمن في إنهاء النزاع في سورية وفي توحد كلمة مجلس الأمن على اتخاذ إجراء جماعي.
    The united Nations is ready to engage a government under the authority of President Abbas that unites Gaza and the West Bank within such a framework. UN والأمم المتحدة مستعدة للتفاعل مع حكومة منضوية تحت سلطة الرئيس عباس توحد غزة والضفة ضمن هذا الإطار.
    We welcome the cross-regional initiatives advanced within the Council, which, we believe, unite countries and strengthen the Council's work. UN ونرحب بالمبادرات الأقاليمية المقدمة في إطار المجلس، ونعتقد أنها توحد البلدان وتعزز عمل المجلس.
    We need to move forward to work on the points of convergence that can unite the largest possible number of countries. UN إننا نحتاج إلى المضي قدماً في العمل على نقاط الالتقاء التي يمكن أن توحد بين أكبر عدد ممكن من البلدان.
    I welcome the efforts to establish UNMIK-facilitated working groups on issues related to northern Kosovo, which highlights the importance of focusing on issues that unite all communities and not on what may divide them. UN وإني أرحب بجهود إنشاء أفرقة عاملة معنية بالمسائل المتصلة بشمال كوسوفو تقوم البعثة بتيسير أعمالها، مما يبرز أهمية التركيز على القضايا التي توحد بين الطوائف دون القضايا التي تفرق بينها.
    In this spirit, all countries the world over should unite their efforts and find effective ways to build a true society for all ages, a society that all people, including older persons, can benefit from. UN وبهذه الروح ينبغي لكل البلدان في شتى أنحاء العالم أن توحد جهودها وتجـــد سبلا فعالــــة لبناء مجتمع حقيقي لكل اﻷعمار، مجتمع يمكن أن يستفيد منه كل الناس، بمن فيهم كبار السن.
    The logic which follows from this scenario implies a necessity for these non-self-governing States to consolidate themselves as a cohesive bastion of influence against the monolithic power of this leviathan. UN والمنطق الذي ينبع من هذا السيناريو ينطوي على ضرورة أن توحد هذه الدول غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها لتصبح معقلا متماسكا للنفوذ الموجّه ضد جلمود هذا الطاغوت.
    All new administrative instructions are drafted to consolidate and simplify existing rules and to systematically abolish prior rules dispersed in a variety of instruments. UN وقد صيغت جميع التعليمات اﻹدارية الجديدة بحيث توحد القواعد القائمة وتبسطها، وتلغي بصورة منهجية القواعد السابقة المتناثرة في طائفة متنوعة من الصكوك.
    To bring an end to such scourges, civil society, States and the international community must combine their efforts so as to enlighten future generations. UN وبغية التغلب علي هذه الآفات, يجب علي المجتمع المدني والدول والجماعة الدولية أن توحد قواها من أجل تثقيف الأجيال المقبلة.
    I urge States to transcend their differences and to join efforts to confront racism and xenophobia. UN كما أنني أحث الدول على أن تتعالى على خلافاتها، وأن توحد جهودها صفاً أمام العنصرية وكره الأجانب.
    It is impossible to carry out the planned grandiose tasks of the future without a national strategy uniting all. UN إن من المستحيل القيام بالمهام المستقبلية العظيمة المخطط لها دون اتباع استراتيجية وطنية توحد الجميع.
    Water more often unites than divides peoples and societies. UN والمياه توحد بين الشعوب والمجتمعات أكثر مما تفرّق بينها.
    Sometimes, States have consolidated security rights registers. UN وفي بعض الأحيان، توحد الدول سجلات الحقوق الضمانية.
    The Administration should standardize and consolidate in an instruction of the Secretary-General the rules and procedures applicable to all investigations in the united Nations. UN وينبغي للإدارة أن توحد وتجمع في أمر صادر عن الأمين العام القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في جميع التحقيقات التي تجرى بالأمم المتحدة.
    The 2006 Maritime Labour Convention consolidates and updates 68 international labour standards relating to seafarers. UN واتفاقية العمل البحري لعام 2006 توحد وتستكمل 68 من معايير العمل الدولية المتصلة بالبحارة.
    To this end, countries outside the African continent must pool their efforts and not multiply the number of rival and sometimes redundant initiatives. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على البلدان الواقعة خارج القارة اﻷفريقية أن توحد جهودها بدلا من أن تتكاثر المبادرات التي ينافس بعضها بعضا والتي تكون نافلة أحيانا.
    To focus on issues that unite, rather than divide, the members of the Movement, thereby strengthening its unity and cohesion. UN ' 1` التركيز على المسائل التي توحد أعضاء الحركة ولا تفرقهم من أجل تأكيد وحدة الحركة وتماسكها؛
    Implementation of that resolution would require that united Nations organizations harmonize the criteria of their supplier performance evaluation and share information on which suppliers are barred from doing business with them. UN ويقتضي تنفيذ هذا القرار أن توحد منظمات الأمم المتحدة معايير تقييم أداء مورديها وتتقاسم فيما بينها المعلومات المتعلقة بالموردين الذين يُحظر عليها التعامل معهم.
    At that time, many separate communities, although of similar racial origin, inhabited Fiji which was never unified politically. UN وفي ذاك الوقت كانت جماعات مستقلة عديدة تنتمي مع ذلك إلى عرق واحد تقطن فيجي التي لم توحد أبداً سياسياً.
    In addition, a decision had been taken to exclude any reference to ethnic groups in public administrative documents and instead to emphasize the unifying nature of Rwandan nationality. UN وإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ قرار بإقصاء الإشارة إلى المجموعات الإثنية في الوثائق الإدارية العامة والاستعاضة عن ذلك بتأكيد كون الجنسية الرواندية توحد بين الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more