The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. | UN | ويستند توحيد حسابات جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ المناظرة لها. |
:: Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 | UN | :: وضع آليات لتبسيط الإطار التنظيمي للقطاع الخاص، بما في ذلك توحيد آليات الإنفاذ بحلول عام 2017 |
Similarly, the Global Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not require interaction with Member States. | UN | وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء. |
However, they stated that the issue was very sensitive and had been settled between the parties since the unification in 1990. | UN | غير أنهم صرحوا بأن هذه القضية حساسة جداً وأنه تمت تسويتها بين اﻷطراف منذ توحيد البلاد في عام ٠٩٩١. |
He was therefore in favour of consolidating the agenda within respective committees. | UN | ولذلك، فإنه يؤيد توحيد بنود جدول الأعمال كل في إطار لجنته. |
The reunification of Gaza and the West Bank is also essential. | UN | كما أن إعادة توحيد غزة والضفة الغربية أمر ضروري أيضا. |
Also, as part of the new programming arrangements, various support cost earmarkings were consolidated into three separate lines. | UN | وجرى أيضا، كجزء من ترتيبات البرمجة الجديدة، توحيد مختلف مخصصات تكاليف الدعم في ثلاثة بنود منفصلة. |
It will also help to standardize and streamline camp planning and construction across all field missions, resulting in greater efficiency. | UN | كما ستساعد أيضا على توحيد وتبسيط تخطيط المخيمات وتشييدها في جميع البعثات الميدانية، مما يؤدي إلى زيادة الكفاءة. |
It was his understanding that, unless specifically requested by Member States, there would be no further reports on the question of consolidation. | UN | وقال بأنه يفهم، أنه لا ينبغي إعداد تقارير أخرى عن توحيد الحسابات ما لم تطلب الدول الأعضاء ذلك بصفة خاصة. |
When providing feedback to the Council, the Ombudsman for Equality had also expressed her concerns about consolidation of the legislation. | UN | وعند تقديم تغذية مرتدة إلى المجلس أعربت أمينه المظالم المعنية بالمساواة أيضاً عن شعورها بالقلق إزاء توحيد التشريعات. |
The overall absorption factor is determined through the consolidation of the individual absorption factors of troop-contributing countries. | UN | ويحدد معامل الاستيعاب العام من خلال توحيد معاملات الاستيعاب لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات. |
This builds upon the important work to increase standardization in uniformed components of peacekeeping operations, including the development of military unit manuals. | UN | ويعتمد ذلك على العمل الهام القاضي بزيادة توحيد عناصر عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عملية وضع أدلّة الوحدات العسكرية. |
standardization of data was viewed as a necessary but time-consuming task; | UN | وقد اعتُبر توحيد البيانات مهمة ضرورية وإن كانت مستهلِكة للوقت؛ |
This includes addressing the issue of standardization of data so that information from different sources is comparable. | UN | وهذا يشمل تناول قضية توحيد البيانات لكي يمكن المقارنة بين المعلومات المأخوذة من مصادر مختلفة. |
:: Launching an Asian network for democracy to consolidate regional civil society activities and strengthening democratic gains in Asia; | UN | :: إنشاء شبكة آسيوية للديمقراطية من أجل توحيد أنشطة المجتمع المدني الإقليمي وتعزيز المكاسب الديمقراطية في آسيا؛ |
This completed the unification of the core databases within the unified registration system in the Lebanon field. | UN | وبذا اكتمل توحيد قواعد البيانات الأساسية في إطار نظام التسجيل الموحد في ميدان عمل لبنان. |
consolidating, making a family budget, paying off small debts first. | Open Subtitles | توحيد , القيام بميزانيه العائله تقديم ديون صغيره اولآ |
However, the control exercised by these parties, which deters conflict between the north and south, also deters reunification of the country. | UN | بيد أن السيطرة التي تمارسها هذه الأطراف، والتي تمنع نشوء النزاع بين الشمال والجنوب، تمنع أيضا إعادة توحيد البلد. |
Considerable progress had already been achieved towards human resources management reform but the process needed to be consolidated and institutionalized further. | UN | فقد أحرز تقدم ملموس في مجال إصلاح الموارد البشرية، ولكن يتعين زيادة توحيد تلك العملية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
The Group seeks to standardize requirements, which results in reduced purchasing costs. | UN | ويسعى الفريق إلى توحيد الاحتياجات مما يؤدي إلى تخفيض تكاليف الشراء. |
It is also important that such data be standardized, including taxonomic information. | UN | ومن المهم أيضا توحيد هذه البيانات، بما في ذلك معلومات التصنيف. |
We need a new strategy; we need to unite the word. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى استراتيجية جديدة نحن بحاجة إلى توحيد العالم. |
As such there are difficulties in standardizing procedures or transferring good practices from one country office to another. | UN | وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر. |
Expressing the desire to unify their forces and promote inter-community harmony within all components of the society of the Azawad; | UN | :: وإذ يعربون عن رغبتهم في توحيد صفوفهم، وتعزيز الوئام بين المجتمعات المحلية في منطقة أزواد، بكل مكوناتها؛ |
His delegation continued to advocate evaluation of programmes within specified periods in conjunction with harmonization of key terms. | UN | وقال إن وفده يواصل الدعوة من أجل تقييم البرامج في فترات محددة مع توحيد الشروط الرئيسية. |
* E/CN.15/2014/1. integration and coordination of efforts by the | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة |
Moreover, the requirements for legal reserves have been made more uniform across the institutions of the financial sector. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت بلدان المنطقة من توحيد متطلبات الاحتياطي القانوني المفروضة على مختلف المؤسسات المالية. |