These transfers were said to be part of a memorandum of understanding on military cooperation concluded in 2007 between the two States. | UN | وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري. |
The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. | UN | ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية. |
This application will be part of the Field Support Suite. | UN | وسيكون هذا التطبيق جزءا من حزمة برامجيات الدعم الميداني. |
The review forms part of a continuing process of consultations between the Office and other relevant offices within the Secretariat. | UN | ويشكل هذا الاستعراض جزءا من عملية متواصلة من المشاورات بين المكتب والمكاتب الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة. |
Revenue that does not form part of the statement of comparison of budget and actual amounts are reflected as presentation differences. | UN | وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض. |
First step: accept urbanization as a part of the development process | UN | الخطوة الأولى: تقبل التوسع الحضري بوصفه جزءا من عملية التنمية |
Since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. | UN | وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها. |
Once a treaty has entered into force for Brunei Darussalam, it does not necessarily become part of its law. | UN | ومتى دخلت معاهدة حيز النفاذ فيما يتعلق ببروني دار السلام، فإنها لا تصبح بالضرورة جزءا من قانونها. |
part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
To begin with, child protection must be part of all programme areas. | UN | وكبداية، يجب أن تكون حماية الطفل جزءا من جميع المجالات البرنامجية. |
To begin with, child protection must be part of all programme areas. | UN | وكبداية، يجب أن تكون حماية الطفل جزءا من جميع المجالات البرنامجية. |
part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
That knowledge and that understanding are part of the empowerment of women in the post-2015 development agenda. | UN | وتُعد تلك المعرفة والفهم جزءا من تمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The latter report covered the geographical area of Southern Sudan, which at that time was part of the Sudan. | UN | وقد غطى هذا التقرير الأخير منطقة جنوب السودان الجغرافية، التي كانت في ذلك الوقت جزءا من السودان. |
One speaker reported that in his country transparency issues were made part of the management-by-results and performance evaluation systems. | UN | وأفاد أحد المتكلمين بأن المسائل المتعلقة بالشفافية في بلده باتت جزءا من نظم الإدارة بالنتائج وتقييم الأداء. |
The Paris Declaration is thus one part of the ongoing discussions and efforts to increase development effectiveness. | UN | وبالتالي فإن إعلان باريس يشكل جزءا من المناقشات ومن الجهود الجارية حاليا لزيادة فعالية التنمية. |
A targeted massive assault was launched on the Russian peacekeeping contingent which is part of the Joint Peacekeeping Forces. | UN | وبدأ هجوم شامل ومركز على وحدة حفظ السلام الروسية التي تشكل جزءا من قوات حفظ السلام المشتركة. |
These staffs shall form a part of the Secretariat. | UN | وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من الأمانة العامة. |
These staffs shall form a part of the Secretariat. | UN | وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من الأمانة العامة. |
It is intended that the courses developed in previous years will form part of the certification programme. | UN | ويعتزم أن تشكل الدورات التدريبية التي وضعت في السنوات السابقة جزءا من برنامج منح الشهادات. |
a portion of the income generated is returned to the Member States. | UN | وتستعيد الدول الأعضاء جزءا من الدخل المتأتى منها. |
Although some of these incidents look like ordinary crimes, their frequency suggests that they are part of a systematic campaign. | UN | ويؤدي تواتر هذه الوقائع ولو أن كثيرا منها يبدو كجرائم عادية، إلى اعتبارها جزءا من طريقة عمل منتظمة. |
Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. | UN | وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها. |
Article 166 of the Republic of Lithuania Labour Code establishes that annual leave shall not be shortened for part-time employees. | UN | وتقضي المادة 166 من قانون العمل بأن لا تقصر فترة الإجازة السنوية للموظفين الذين يعملون جزءا من الوقت. |
A monthly monitoring and reviewing of outstanding pledges has been implemented and included in the monthly close of accounts activities. | UN | وبدأ العمل بالرصد والمراجعة الشهريين للتعهدات غير المسددة وأصبح ذلك جزءا من الأنشطة الشهرية لإقفال الحسابات. |
This small piece of a human being is perfect. | Open Subtitles | هذه الجزء البشري الصغير يشكل جزءا من الكمال |