"جلسات استماع" - Translation from Arabic to English

    • hearings
        
    • hearing
        
    • heard
        
    He also suggested that the Security Council consider organizing hearings with experts. UN واقترح كذلك أن ينظر المجلس في تنظيم جلسات استماع مع الخبراء.
    They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without justification. UN فبإمكانها أن تقرر بشكل تعسفي ودون تبرير عقد جلسات استماع مغلقة.
    They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without justification. UN فبإمكانها أن تقرر بشكل تعسفي ودون تبرير عقد جلسات استماع مغلقة.
    This included the issuance of duplicate birth certificates through public hearings, voter registration and the general identification of the population. UN وشمل ذلك إصدار نسخ مطابقة من شهادات الميلاد في جلسات استماع علنية، وتسجيل الناخبين، والتحديد العام لهوية السكان.
    Moreover, the trial was handled by a faceless judge in the Regional Justice Court of Bogotá, whom he was not able to see at any moment during the trial, and there was no public hearing. UN وإضافة إلى ذلك، جرت المحاكمة أمام قضاة مقنّعين في محكمة العدل الإقليمية لبوغوتا، ولم يكن بمقدوره رؤية وجوههم في أي وقت من الأوقات أثناء المحاكمة، ولم تكن هناك جلسات استماع عامة.
    In New York, the Dispute Tribunal has held hearings in existing conference rooms as well as in a temporary courtroom. UN أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً.
    hearings with civil society took place during the regular session of the Board in 2008 and 2009. UN وعقدت جلسات استماع مع المجتمع المدني أثناء الدورتين العاديتين للمجلس المعقودتين في عام 2008 و2009.
    Significant progress had been made through national and provincial public hearings as well as closed hearings for victims of the tensions. UN وقد أُحرز تقدم كبير من خلال جلسات الاستماع العامة الوطنية والإقليمية وكذلك من خلال جلسات استماع مغلقة لضحايا التوتر.
    It can also hold public hearings for finding the truth in cases of grave violations of human rights. UN ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Netherlands also contributes actively to the UPR hearings on other countries. UN كما تساهم بفاعلية في جلسات استماع الاستعراض الدوري الشامل لبلدان أخرى.
    Both the Migration Board and the Migration Court met the complainant and held lengthy hearings with him. UN وقد اجتمع مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة على السواء بصاحب الشكوى وعقدا جلسات استماع مطولة معه.
    Both the Migration Board and the Migration Court met the complainant and held lengthy hearings with him. UN وقد اجتمع مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة على السواء بصاحب الشكوى وعقدا جلسات استماع مطولة معه.
    His innovative use of expert hearings on the question of development were followed closely by the Marshall Islands delegation. UN إن استخدامـه المبتكر لفكرة عقد جلسات استماع للخبـراء حول موضـوع التنمية فكرة تابعها باهتمام وفد جزر مارشال.
    Preliminary hearings are being held in a few other cases. UN ويجري عقد جلسات استماع أولية في بضع قضايا أخرى.
    The National Assembly held parliamentary hearings devoted to human rights. UN وعقدت الجمعية الوطنية جلسات استماع برلمانية كرست لحقوق اﻹنسان.
    The Committee held hearings of non-governmental organiza-tions with respect to the reports scheduled for consideration at the nineteenth session. UN عقدت اللجنة جلسات استماع للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتقارير المقرر النظر فيها في الدورة التاسعة عشرة.
    The parties have agreed that no oral hearings are necessary. UN واتفــــق الطرفان على أنه لا داعي لعقد جلسات استماع.
    :: Ad hoc hearings to discuss international investment agreements. UN :: جلسات استماع مخصصة لمناقشة اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Over the past six months, the Commission has conducted three national public hearings and multiple other hearings throughout the districts. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، عقدت اللجنة ثلاث جلسات استماع عامة وطنية وجلسات استماع متعددة في سائر أرجاء المقاطعات.
    She was also the lead researcher on the Point-Corp hearings. Open Subtitles وكانت أيضا قائدة أبحاث فى جلسات استماع بوينت كورب
    At this stage too, there was no public hearing. UN وفي هذه المرحلة أيضاً، لم تكن هناك جلسات استماع عامة.
    The judges who convicted him never heard him, whether in private or in public. UN كما أن القضاة الذين أدانوه لم يستمعوا إليه على الإطلاق، لا في جلسات استماع خاصة ولا عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more