The severity of his case required immediate hospitalization in Laayoune. | UN | واقتضت خطورة حالته نقله إلى مستشفى العيون على الفور. |
Therefore article 13 does not apply to his case. | UN | وبالتالي، فإن المادة 13 لا تنطبق على حالته. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
It is the status or condition of being enslaved which differentiates sexual slavery from other crimes of sexual violence, such as rape. | UN | ذلك أن وضع الشخص الذي يستعبد أو حالته هما اللذان يميزان الاستعباد الجنسي عن جرائم العنف الجنسي الأخرى، مثل الاغتصاب. |
The way he plays a game reveals his state of mind. | Open Subtitles | أسلوبه في خوض هذه اللعبة سوف يوضح لي حالته الذهنية |
Lieutenant Al-Khateeb, a prison officer, at Juweidah, told him that a torture complaint would make his situation only worse. | UN | وقال لـه الملازم الخطيب، وهو ضابط في سجن الجويدة، بأن شكوى التعذيب لن تزيد حالته إلا سوءاً. |
Prison administration considers Mr. Saidov as a particularly dangerous prisoner and hence did not consider applicable any amnesty measures to his case. | UN | وتعتبر إدارة السجن أن السيد سايدوف سجين شديد الخطورة وترى بالتالي أنه لا يمكن تطبيق أي تدابير للعفو على حالته. |
Therefore article 13 does not apply to his case. | UN | وبالتالي، فإن المادة 13 لا تنطبق على حالته. |
Any individual facing reeducation through labour has his case examined by the Re-education Committee closest to his place of residence. | UN | وأي شخص يُرى تطبيق هذا النظام عليه تُفحص حالته في اللجنة المعنية بإعادة التأهيل القريبة من مقر إقامته. |
He also maintained that the Minister had wrongly overlooked the above-mentioned recommendation 4 of the Boekraad Committee in his case. | UN | وأكد أيضاً على أن الوزير أغفل خطأ التوصية رقم 4 المذكورة أعلاه والصادرة عن لجنة بوكراد في حالته. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي المبادرة فوراً إلى تقديم معلومات بشأن حالته إلى أسرته. |
I don't even know who to ask for a status update. | Open Subtitles | لا أعلم من أسأل لكي يعطيني تحديثاً عن حالته حتى |
But I needed more intel on his state of mind, and to get it, I needed reinforcements. | Open Subtitles | لكنني بحاجة إلى معلومات أكثر عن حالته الذهنية وكي أحصل عليها، أنا بحاجة للتعزيزات. |
his state of health was attributable to the trauma he had suffered and the precariousness of his situation in Switzerland. | UN | ويُعتقد أن حالته الصحية مرتبطة بالصدمات النفسية التي تعرض لها وبعدم استقرار وضعه في سويسرا. |
He nearly bled out, but we were able to stabilize him. | Open Subtitles | كاد ان ينزف كليا, لكننا .تمكنا من جعل حالته مستقرة |
he's in surgery now, but it's pretty much touch and go. | Open Subtitles | إنه في العملية الآن, لكن إلى حد ما حالته حرجة. |
Even if in the past the Programme was able to count upon collaborators financed and supplied by certain donors, the situation of the Programme has always been rather precarious. | UN | ولئن كان البرنامج قد استطاع الاعتماد في الماضي على وجود معاونين يُمولهم ويُوفرهم عدد من المانحين، فقد ظلت حالته مع ذلك أقرب إلى الهشاشة على الدوام. |
He claims that the conditions under which he is kept are inhuman and that his eyesight is getting worse as a result. | UN | ويدَّعي أن الظروف التي تُرك فيها غير إنسانية وأن حالته البصرية ساءت نتيجة لذلك. |
In addition, the Secretariat invited the Party to nominate a representative to attend the meeting to assist the Committee's consideration of its situation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة دعت الطرف إلى تعيين ممثل لحضور الاجتماع لمساعدة اللجنة في نظرها في حالته. |
Every child has the right to the measures of protection required by his or her condition as a minor and shall be provided with the care and aid the child requires. | UN | لكل طفل الحق في تدابير الوقاية التي تتطلبها حالته بوصفه طفلا، كما تقدم له الرعاية والمعونة التي يحتاج إليها. |
The National Public Security Academy will then study the case and decide whether he should be allowed to graduate. | UN | وعندئذٍ، تدرس الأكاديمية الوطنية للأمن العام حالته وتقرِّر ما إذا كان ينبغي السماح بمنحه الشهادة. |
The Palestinian people have been living in atrocious conditions for decades, and their situation continues to deteriorate. | UN | لقد عاش الشعب الفلسطيني في أحوال فظيعة لعقود من الزمان، وما زالت حالته تتدهور. |
None of the persons apparently had access to the medical care required by their state of health. | UN | ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية. |