"حالته" - Translation from Arabic to English

    • his case
        
    • his condition
        
    • status
        
    • his state
        
    • his situation
        
    • him
        
    • he's
        
    • of his
        
    • situation of
        
    • he is
        
    • its situation
        
    • his or her condition
        
    • the case
        
    • their situation
        
    • their state
        
    The severity of his case required immediate hospitalization in Laayoune. UN واقتضت خطورة حالته نقله إلى مستشفى العيون على الفور.
    Therefore article 13 does not apply to his case. UN وبالتالي، فإن المادة 13 لا تنطبق على حالته.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    It is the status or condition of being enslaved which differentiates sexual slavery from other crimes of sexual violence, such as rape. UN ذلك أن وضع الشخص الذي يستعبد أو حالته هما اللذان يميزان الاستعباد الجنسي عن جرائم العنف الجنسي الأخرى، مثل الاغتصاب.
    The way he plays a game reveals his state of mind. Open Subtitles أسلوبه في خوض هذه اللعبة سوف يوضح لي حالته الذهنية
    Lieutenant Al-Khateeb, a prison officer, at Juweidah, told him that a torture complaint would make his situation only worse. UN وقال لـه الملازم الخطيب، وهو ضابط في سجن الجويدة، بأن شكوى التعذيب لن تزيد حالته إلا سوءاً.
    Prison administration considers Mr. Saidov as a particularly dangerous prisoner and hence did not consider applicable any amnesty measures to his case. UN وتعتبر إدارة السجن أن السيد سايدوف سجين شديد الخطورة وترى بالتالي أنه لا يمكن تطبيق أي تدابير للعفو على حالته.
    Therefore article 13 does not apply to his case. UN وبالتالي، فإن المادة 13 لا تنطبق على حالته.
    Any individual facing reeducation through labour has his case examined by the Re-education Committee closest to his place of residence. UN وأي شخص يُرى تطبيق هذا النظام عليه تُفحص حالته في اللجنة المعنية بإعادة التأهيل القريبة من مقر إقامته.
    He also maintained that the Minister had wrongly overlooked the above-mentioned recommendation 4 of the Boekraad Committee in his case. UN وأكد أيضاً على أن الوزير أغفل خطأ التوصية رقم 4 المذكورة أعلاه والصادرة عن لجنة بوكراد في حالته.
    Information about his condition should also be provided promptly to his family. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    Information about his condition should also be provided promptly to his family. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    Information about his condition should also be provided promptly to his family. UN كما ينبغي المبادرة فوراً إلى تقديم معلومات بشأن حالته إلى أسرته.
    I don't even know who to ask for a status update. Open Subtitles لا أعلم من أسأل لكي يعطيني تحديثاً عن حالته حتى
    But I needed more intel on his state of mind, and to get it, I needed reinforcements. Open Subtitles لكنني بحاجة إلى معلومات أكثر عن حالته الذهنية وكي أحصل عليها، أنا بحاجة للتعزيزات. ‏
    his state of health was attributable to the trauma he had suffered and the precariousness of his situation in Switzerland. UN ويُعتقد أن حالته الصحية مرتبطة بالصدمات النفسية التي تعرض لها وبعدم استقرار وضعه في سويسرا.
    He nearly bled out, but we were able to stabilize him. Open Subtitles كاد ان ينزف كليا, لكننا .تمكنا من جعل حالته مستقرة
    he's in surgery now, but it's pretty much touch and go. Open Subtitles إنه في العملية الآن, لكن إلى حد ما حالته حرجة.
    Even if in the past the Programme was able to count upon collaborators financed and supplied by certain donors, the situation of the Programme has always been rather precarious. UN ولئن كان البرنامج قد استطاع الاعتماد في الماضي على وجود معاونين يُمولهم ويُوفرهم عدد من المانحين، فقد ظلت حالته مع ذلك أقرب إلى الهشاشة على الدوام.
    He claims that the conditions under which he is kept are inhuman and that his eyesight is getting worse as a result. UN ويدَّعي أن الظروف التي تُرك فيها غير إنسانية وأن حالته البصرية ساءت نتيجة لذلك.
    In addition, the Secretariat invited the Party to nominate a representative to attend the meeting to assist the Committee's consideration of its situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة دعت الطرف إلى تعيين ممثل لحضور الاجتماع لمساعدة اللجنة في نظرها في حالته.
    Every child has the right to the measures of protection required by his or her condition as a minor and shall be provided with the care and aid the child requires. UN لكل طفل الحق في تدابير الوقاية التي تتطلبها حالته بوصفه طفلا، كما تقدم له الرعاية والمعونة التي يحتاج إليها.
    The National Public Security Academy will then study the case and decide whether he should be allowed to graduate. UN وعندئذٍ، تدرس الأكاديمية الوطنية للأمن العام حالته وتقرِّر ما إذا كان ينبغي السماح بمنحه الشهادة.
    The Palestinian people have been living in atrocious conditions for decades, and their situation continues to deteriorate. UN لقد عاش الشعب الفلسطيني في أحوال فظيعة لعقود من الزمان، وما زالت حالته تتدهور.
    None of the persons apparently had access to the medical care required by their state of health. UN ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more