There are compelling arguments for greater attention being given to disadvantaged minorities in post-2015 development agendas and future development goals. | UN | وثمة حجج قوية تدعم زيادة الاهتمام بالأقليات المحرومة في خطط التنمية لما بعد عام 2015 والأهداف الإنمائية المستقبلية. |
Similar arguments apply to access to water supply for domestic and productive uses and appropriate forms of transport. | UN | وتساق حجج مشابهة بالنسبة لتوفير سبق الحصول على إمدادات المياه للاستخدامات المحلية والإنتاجية ووسائل النقل المناسبة. |
In this context, he underscored that elected members could put forward very strong arguments and positions on issues before the Council. | UN | وأكد في هذا السياق أنه سيكون بوسع الأعضاء المنتخبين تقديم حجج ومواقف شديدة القوة إزاء المسائل المعروضة على المجلس. |
Judge will hear an argument that takes place on Nutsopolis. | Open Subtitles | سيستمع القاضي إلى حجج لا تصلح إلا لمشافي المجانين |
We hear the case made for additional permanent members. | UN | ونسمع عن حجج تبرر زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
As to the citizenship requirement, the State party reiterates its arguments made in relation to earlier, similar, property cases. | UN | أما فيما يتعلق بشرط الجنسية، فتكرر الدولة الطرف ما قدمته من حجج بصدد دعاوى ملكية سابقة ومماثلة. |
As to the citizenship requirement, the State party reiterates its arguments made in relation to earlier, similar, property cases. | UN | أما فيما يتعلق بشرط الجنسية، فتكرر الدولة الطرف ما قدمته من حجج بصدد دعاوى ملكية سابقة ومماثلة. |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. | UN | ورأى المجلس أن لدى المكتب حجج تشغيلية مقنعة بشأن هذه التأكيدات استنادا إلى خبرته المهنية وأحكامه. |
We cannot reiterate the arguments of 1945 and apply them to 1995. | UN | لا يمكننا أن نكرر حجج عام ١٩٤٥ ونطبقها على عام ١٩٩٥. |
In such proceedings, the parties have occasionally tended to wait until they have known the other party’s arguments before fully revealing their own. | UN | ففي هذه الدعاوى، يميل الطرفان أحيانا إلى الانتظار لحين معرفة حجج الطرف اﻵخر قبل أن يكشف بالكامل عما لديه من حجج. |
There are, then, arguments on both sides of this issue. | UN | وبذلك يكون هناك حجج في صالح كلا جانبي المسألة. |
There were at least three arguments in support of that position. | UN | وأضافت أن هناك ثلاث حجج على الأقل تساند هذا الموقف. |
We have heard arguments to the effect that freedom struggles should not be de-legitimized by efforts to link them to terrorism. | UN | واستمعنا إلى حجج مفادها أن الكفاح من أجل الحرية ينبغي عدم نزع الصفة الشرعية عنه عن طريق ربطه بالإرهاب. |
Similar arguments applied to crews of aircraft and spacecraft. | UN | وتسري حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية. |
Similar arguments would apply to the crews of aircraft and spacecraft. | UN | ويمكن أن تنطبق حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية. |
Although there are arguments in favour of another reporting round, the Monitoring Team does not recommend this for several reasons. | UN | وبالرغم من وجود حجج تؤيد فكرة تنظيم دورة إبلاغ أخرى، فإن فريق الرصد لا يوصي بذلك لعدة أسباب. |
Three arguments had been made in support of that position. | UN | ودُفع في هذا الصدد بثلاث حجج لدعم هذا الموقف. |
:: Presentation and proposal of arguments for advocacy on behalf of the right of children to participation | UN | :: تقديم وعرض حجج لحـث المشاركــين فيه على الدفاع عن حق الأطفال في المشاركة فيه |
The Committee notes that the State party's argument relates to the author's failure to raise such claims before domestic tribunals. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن حجج الدولة الطرف تتصل بعدم إثارة صاحب البلاغ هذه الادعاءات أمام الهيئات القضائية المحلية. |
If there is a forum for adjudicating these matters, we are prepared to submit our case at the appropriate time. | UN | وإذا كان ثمة محكمة للفصل في هذه المسائل، فإننا على استعداد لتقديم ما لدينا من حجج وبينات آنذاك. |
The practice is rejected by Chambers and Registry and, in addition, by representatives of Defence Counsel on legal grounds. | UN | رفضت الدوائر وقلم المحكمة وممثل محامي الدفاع هذه الممارسة استنادا إلى حجج قانونية. |
According to the author, all claims formulated during the trial were rejected by the court without sufficient argumentation or were simply ignored. | UN | وذكرت أن جميع الإدعاءات التي قُدمت أثناء المحاكمة رفضتها المحكمة دون حجج كافية أو تجاهلتها بكل بساطة. |
It was also argued however that a chamber of the tribunal should be responsible for settling the matter. | UN | على أنه قدمت أيضا حجج تحبذ أن تكون إحدى دوائر المحكمة مسؤولة عن البت في المسألة. |
It thereby endorsed, at least implicitly, the reasoning of the Court of Appeal. | UN | وعليه فقد أيدت، ضمنياً على الأقل، حجج محكمة الاستئناف. |
To beginning I suspected the colleagues, but they all had convincing alibis. | Open Subtitles | في البداية شككت بزملائه و لكن جميعهم لديهم حجج غياب قوية |
Those crude and totally unfounded allegations are mere pretexts for further attacks by the Sudan against Chad. | UN | فهذه الادعاءات الفادحة التي لا أساس لها من الصحة ليست سوى حجج تتذرع بها السودان من أجل شن هجمات جديدة على تشاد. |
They noted that he had saved his neighbors during the flood but there are no excuses. | Open Subtitles | وعرفوا بأنه أنقذ جيرانه أثناء الفيضان ولكن ليس هناك من حجج |
It appears from the author's submissions, which were not refuted by the State party, that these standards were not met. | UN | ويبدو من حجج صاحب البلاغ التي لم تدحضها الدولة الطرف، أن هذه المعايير لم تستوف. |
All the pertinent bodies have ruled that the author's arguments are not credible and that he has adduced no evidence in support of his assertions. | UN | وقضت جميع الهيئات ذات الصلة بأن حجج صاحب البلاغ ليست ذات مصداقية وأنه لم يُوْرد أي دليل يدعمها. |
The Supreme Court accepted Ms. Mendoza's contentions without really looking into the situation. | UN | وقد قبلت المحكمة العليا حجج السيدة ميندوسا دون النظر حقاً في الوضع. |
CCTV retrieval, technical data retrieval from phones, and alibi follow-ups. | Open Subtitles | الإطلاع على الكاميرات العامة استرجاع البيانات من الهواتف المحمولة والتأكد من حجج الغياب |