"خصائص" - Arabic English dictionary

    "خصائص" - Translation from Arabic to English

    • characteristics
        
    • properties
        
    • features
        
    • specificities
        
    • attributes
        
    • characteristic
        
    • particularities
        
    • specifics
        
    • profile
        
    • characterization
        
    • characterize
        
    • quirks
        
    • Meta-Gene
        
    However, there are characteristics of the equipment that are likely to indicate whether it is waste or not. UN غير أن هناك خصائص للمعدات يُحتمل أن توضح ما إذا كانت من النفايات أو غير النفايات.
    The persistent organic pollutant characteristics of chemical alternatives against the screening criteria of Annex D to the Convention; UN ' 4` خصائص الملوثات العضوية الثابتة للبدائل الكيميائية مقابل معايير الفرز الواردة في المرفق دال بالاتفاقية؛
    However, the responsibility of international organizations had specific characteristics owing to the particular legal nature of such organizations. UN على أنه أضاف أن مسؤولية المنظمات الدولية لها خصائص معينة ترجع إلى الطبيعة القانونية لهذه المنظمات.
    For samples, measurements of water properties in the vertical plane should be no more than 100 m apart. UN وفيما يتعلق بالعينات، ينبغي ألا تتباعد قياسات خصائص المياه في المستوى الرأسي أكثر من 100 متر.
    Attempts to derive a propensity for violence directly from specific theological features of particular religions are highly problematic. UN وتشكل محاولات استغلال خصائص محددة في ديانات بعينها لتغذية نزعة العنف بصورة مباشرة مصدر مشاكل حادة.
    Profiling is generally defined as the systematic association of physical, behavioural or psychological characteristics with particular offences. UN ويُعرَّف التنميط بصورة عامة بأنه ربط خصائص جسدية وسلوكية أو نفسية بشكل منتظم بجرائم محددة.
    Mercury has specific characteristics and it does not seem to be easily substituted in some products, for example some measuring equipments in hospitals. UN فللزئبق خصائص محددة ويبدو أنه ليس من السهل استعمال بديل له في بعض المنتجات، مثال ذلك بعض معدات القياس في المستشفيات.
    Myanmar's contribution to this would be to develop a mitigation system model based on the most common characteristics of hazardous NEOs. UN وإن إسهام ميانمار في ذلك سوف يكون باستحداث نموذج لنظام تخفيف يستند إلى أشيع خصائص الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطورة.
    There is significant scope in all existing programmes to enhance sub-regional approaches based on characteristics of the country groupings. UN وثمة حيز واسع في جميع البرامج القائمة حاليا لتعزيز النهج دون الإقليمية القائمة على خصائص مجموعات البلدان.
    Such instrument should reflect the characteristics of international organizations. UN ويتعين أن يعكس هذا الصك خصائص المنظمات الدولية.
    Their characteristics considerably differ depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. UN وتتباين خصائص هذه الآليات تبايناً كبيراً بحسب كيفية تكليفها وتمويلها، من الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    In this respect, market characteristics play an important role. UN وتؤدي خصائص السوق، في هذا الصدد، دوراً هاماً.
    Their characteristics considerably differ depending on how they are mandated and funded, either by core or non-core resources. UN وتتباين خصائص هذه الآليات تبايناً كبيراً بحسب كيفية تكليفها وتمويلها، من الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    Working poverty shares many of the characteristics of extreme poverty. UN ويشترك فقر العمال في كثير من خصائص الفقر المدقع.
    There seems to be a misunderstanding that gender equality means not to allow the sharing of duties according to gender characteristics. UN وهناك فيما يبدو سوء فهم بأن المساواة بين الجنسين تعني عدم السماح بتقاسم الواجبات حسب خصائص كل من الجنسين.
    Some deterministic effects have characteristics that distinguish them from similar effects due to other causes, which may help to identify the affected individuals. UN وبعض اﻵثار القطعية لها خصائص تميزها عن آثار مماثلة ناتجة عن أسباب أخري، مما يمكن أن يساعد على تحديد اﻷفراد المتضررين.
    The wet process, however, has been demonstrated to have better physical properties. UN غير أن العملية الرطبة أظهرت أنها تنطوي على خصائص فيزيائية أفضل.
    The Secretary-General reviewed the range of proposals made thus far and suggested effectively combining certain features, criteria and objectives. UN واستعرض الأمين العام مجموعة المقترحات التي قُدمت حتى الآن، واقترح الجمع الفعلي بين خصائص ومعايير وأهداف معينة.
    :: specificities in the legal system of Viet Nam were cited as a challenge in fully implementing article 33. UN :: أُشير إلى خصائص النظام القانوني في فييت نام باعتبارها تحديا يعيق تنفيذ المادة 33 تنفيذا كاملا.
    It has publicly lied about alleged attributes of the Act facilitating humanitarian assistance and mitigating other aspects of the embargo. UN وكذبت علنا عندما أشارت الى وجود خصائص مزعومة فــي هــذا القانــون تيسر المساعدة اﻹنسانية وتخفف الجوانب اﻷخرى للحصار.
    It is characteristic of transformative innovation processes that expectations outrun achievements. UN فمن خصائص العمليات الابتكارية التحويلية أن التوقعات تفوق الإنجازات فيها.
    There are only three profiles, each with two scenarios under the current model, which is too few and rigid to meet mission particularities. UN لا يوجد سوى ثلاث حالات، لكل حالة منها سيناريوهان في إطار النموذج الراهن، وهو عدد قليل جدا لا يستوعب خصائص البعثات.
    While taking the said precautions, the commander will bear in mind the specifics of the submunitions at his disposal. UN ويضع القائد في اعتباره، وهو يتخذ تدابير الحيطة المشار إليها، خصائص ما في حوزته من الذخائر الصغيرة.
    The adaptation of migration policies and mechanisms to new circumstances and the changing profile of migrants is also high on the agenda. UN كما أن تطويع سياسات وآليات الهجرة بما يتلاءم مع الظروف الجديدة وتغير خصائص المهاجرين، يحتل مركزا متقدما في جدول اﻷعمال.
    :: Diagnostics: the use of molecular characterization to provide more accurate and rapid identification of pathogens and other organisms. UN :: التشخيص: استخدام تحديد خصائص الخلايا من أجل تبيان الطفيليات وغيرها من الكائنات بطريقة أكثر دقة وسرعة.
    At the upper layers, these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. UN ويجب إجراء هذه الدراسات في الطبقات العليا لتحديد خصائص الأحوال البيئية الأساسية.
    So, they've got quirks. Open Subtitles إذن ، لديهم خصائص.
    And these are our labs, most dedicated to researching the human Meta-Gene. Open Subtitles و هذه معاملنا مُصممة خصيصاً للبحث فى خصائص جينات الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more