It also underlined its role in advocating the right to education. | UN | وأشارت أيضاً إلى دورها في الدفاع عن الحق في التعليم. |
One participant suggested that one of the key benefits of such a body was its role in leveraging financial and other resources. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن أحد المنافع الرئيسية لهذه الهيئة يتمثل في دورها في تعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
For all these reasons, the indictment of Eritrea for its role in Somalia has no legal or factual validity. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، فإن توجيه الاتهام إلى إريتريا بسبب دورها في الصومال باطل بحكم القانون وبحكم الواقع. |
The Group held meetings with different categories of actors so as to assess their role in the development process. | UN | ولقد عقد الفريق اجتماعات مع فئات مختلفة من الجهات الفاعلة من أجل تقييم دورها في عملية التنمية. |
Programmes for rural women had been introduced to promote their role in agriculture and encourage their participation in decision-making. | UN | وأدخلت برامج فيما يتعلق بالمرأة الريفية من أجل تعزيز دورها في الزراعة وتشجيع مشاركتها في صنع القرارات. |
Of MINUSTAH's partners, 52 per cent considered that its role in maintaining security was crucial. | UN | واعتبر 52 في المائة من شركاء البعثة أن دورها في الحفاظ على الأمن هام للغاية. |
By introducing its amendments, Armenia sought to escape its responsibility in that situation and to camouflage its role in that aggression. | UN | إن أرمينيا تحاول بتقديمها هذه التعديلات التنصل من المسؤولية عن هذه الحالة وتحويل اﻷنظار عن دورها في هذا العدوان. |
That experience had helped to strengthen its role in solving world problems. | UN | وقد ساعدت هذه التجربة على تعزيز دورها في حل المشكلات العالمية. |
The communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. | UN | وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي. |
Through its role in the Council, Bosnia and Herzegovina showed that it can be an equal and competent partner in international relations. | UN | وأظهرت البوسنة والهرسك، من خلال دورها في المجلس، أنها تستطيع أن تكون طرفا متكافئا ومقتدرا في العلاقات الدولية. |
The Republic of Guinea has always participated in the collective effort to promote international peace and security, and it seeks to strengthen its role in that area. | UN | لقد شاركت جمهورية غينيا دائما في الجهد الجماعي للنهوض بالسلم والأمن الدوليين، وهي تسعى إلى تعزيز دورها في ذلك ا لمجال. |
The General Assembly must reassert its role in the response to the international economic crisis. | UN | وينبغي للجمعية العامة إعادة تأكيد دورها في الاستجابة للأزمة الاقتصادية العالمية. |
its role in shaping the policy debate on, and establishing global norms in, economic and financial matters must be strengthened. | UN | ويجب تعزيز دورها في مناقشة السياسات العامة المتعلقة بالأمور الاقتصادية والمالية ووضع المعايير العالمية بشأنها. |
It urged the non-governmental organizations, which made a vital contribution, to strengthen their role in the field of environmental protection. | UN | وذكر أن قبرص تحث المنظمات غير الحكومية، التي تقدم مساهمة حيوية، على تعزيز دورها في ميدان الحماية البيئية. |
In particular, their role in early warning, monitoring and handling of the crisis in international capital markets must be strengthened. | UN | ويتعين بوجه خاص تعزيز دورها في مجال الإنذار المبكر بوقوع أزمة في أسواق المال الدولية ورصدها والتصدي لعلاجها. |
The General Assembly and other intergovernmental bodies may also wish to consider their role in this matter. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى أيضا في دراسة دورها في هذه المسألة. |
The Human Rights Office of UNAMI continued to assist non-governmental organizations in developing their role in Iraqi society. | UN | وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مساعدة المنظمات غير الحكومية على تنمية دورها في المجتمع العراقي. |
Women specific programmes useful for building women's self esteem and capacities for taking decisions affecting their role in agriculture | UN | :: برامج مخصصة للمرأة مفيدة لبناء ثقة المرأة بنفسها وقدراتها على اتخاذ قرارات تؤثر على دورها في مجال الزراعة |
The police should be given the requisite substantive training in order to enable it to fulfil its role of maintaining public order. | UN | ويتعين تزويد الشرطة بالتدريب اﻷساسي اللازم ﻷداء دورها في الحفاظ على النظام العام. |
Italy was ready to play its part in that global endeavour. | UN | واختتم مؤكداً استعداد إيطاليا لأداء دورها في ذلك المسعى العالمي. |
We also thank Ms. Jennifer McIver of New Zealand for her role in facilitating consensus on the Protocol. | UN | كما نشكر السيدة جنيفر ماكيفر ممثلة نيوزيلندا على دورها في تيسير التوصل إلى توافق للآراء بشأن البروتوكول. |
Factors that prevail currently should also be considered when examining the importance of their roles in these two tasks. | UN | وينبغي أيضا مراعاة العوامل التي تسود في الوقت الراهن عند دراسة أهمية دورها في أداء هاتين المهمتين. |
Canada supports the Task Force's role in coordinating the contributions of United Nations system entities to Strategy implementation. | UN | وكندا تدعم فرقة العمل في دورها في تنسيق مساهمات كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية. |
For a large number of countries, his own included, the debt relief formula also played a role in ensuring the fairness and equity of their assessments. | UN | وقد كان لصيغة التخفيف من عبء الديون دورها في تحقيق العدل والإنصاف عند تحديد أنصبة عدد كبير من البلدان ومن بينها بلده. |
:: 3 meetings held with lawyers and public defenders on the constitution-making process and facilitation of their advocacy role in the constitution-making process | UN | :: عقد 3 اجتماعات مع المحامين وهيئات الدفاع العامة بشأن عملية صنع الدستور وتيسير دورها في الدعوة في عملية صنع الدستور |
The role of women in political life had actually worsened since 2004, when there had been at least four female Cabinet ministers. | UN | وقد تردّى دورها في الحياة السياسية في واقع الأمر منذ عام 2004 عندما كانت هناك على الأقل أربع نساء في مجلس الوزراء. |
Saint Lucia and other small island developing countries are playing their part in furthering the goals of Agenda 21. | UN | إن سانت لوسيا وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تلعب دورها في دعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
The scientific and technological communities reiterated their role as a service provider for the future. | UN | وأعادت الأوساط العلمية والتكنولوجية تأكيد دورها في تقديم الخدمات في المستقبل. |
The State can do its part to promote strong family structures and values while addressing gender stereotypes. | UN | وللدولة دورها في تعزيز الهياكل والقيم الأسرية في الوقت الذي تتصدى فيها للصور النمطية الجنسانية. |
Thus, France continued to be the most important participant in the decolonization process. It could not confine its role to settling disputes between the two parties. | UN | وبذلك ظلت فرنسا أهم مشارك في عملية إنهاء الاستعمار، ولا يمكن أن تحصر دورها في تسوية الخلافات بين الحزبين. |
I got to play her in the re-enactment? | Open Subtitles | وعليّ لعب دورها في إعادة تمثيل الجريمة؟ |