"دولي" - Translation from Arabic to English

    • international
        
    • internationally
        
    • Dolly
        
    • global
        
    • Dooley
        
    • world
        
    • of an
        
    • Dollie
        
    • national
        
    • Dolle
        
    • dollies
        
    • multinational
        
    ECCAS leaders also decided to establish an international Contact Group to help mobilize support from the international community. UN وقرّر قادة الجماعة الاقتصادية أيضا إنشاء فريق اتصال دولي للمساعدة على حشد الدعم من المجتمع الدولي.
    This goes a long way to establishing a more democratic international order. UN وهذا الأمر له تأثير كبير في إنشاء نظام دولي أكثر ديمقراطية.
    A democratic and equitable international order requires that all States observe the Charter and apply international law uniformly. UN ويتطلب إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف أن تحترم جميع الدول الميثاق وتطبق القانون الدولي بشكل موحد.
    However, national efforts need to be complemented by international public support as necessary, and an enabling international environment. UN غير أنه لا بد من استكمال الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، بدعم عام دولي وبيئة دولية تمكينية.
    Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    There was a clear international consensus that the settlements were illegal and that Israel had no legitimate claim to East Jerusalem. UN وثمة توافق دولي واضح على عدم مشروعية المستوطنات وأن إسرائيل ليس لها أن تطالب بحق مشروع في القدس الشرقية.
    Further consideration would have to be given to determine which companies, services or functions could potentially be covered under one international instrument. UN وسيكون لا بد من مواصلة التفكير لتحديد نوع الشركات أو الخدمات أو الوظائف التي يمكن أن يغطيها صك دولي واحد.
    Some speakers highlighted the lack of an international legal framework on cybercrime. UN وأبرز بعضُ المتكلِّمين عدم وجود إطار قانوني دولي بشأن الجريمة السيبرانية.
    There is an international dimension to domestic or national inequalities. UN وهناك بعد دولي لأوجه عدم المساواة المحلية أو الوطنية.
    There is an international dimension to domestic or national inequalities. UN وهناك بعد دولي للتفاوتات على الصعيدين الوطني أو المحلي.
    A transparent international regime needed to be established, based on trust. UN وأضاف أنه يتعين إقامة نظام دولي شفاف يقوم على الثقة.
    To meet those goals, we need continued international support. UN ولتحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى دعم دولي متواصل.
    Singapore and many delegations remain convinced that there is no international consensus on the issue of the death penalty. UN ما زالت سنغافورة ووفود عديدة على اقتناع بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. UN ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة.
    However, as we all know, challenges remain, and we must maintain our resolve as an international community to meet them. UN غير أنه، وكما نعلم جميعاً، لا تزال التحديات قائمة ويجب علينا الحفاظ على عزيمتنا كمجتمع دولي في مواجهتها.
    All persons had a right to a democratic and equitable international order, which would lead to the fulfilment of their human rights. UN وقالت إن جميع الأشخاص لهم الحق في إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وهو ما يؤدّي إلى إعمال حقوق الإنسان لهم.
    He also favoured the convening of an international counter-terrorism conference under United Nations auspices, which would expedite finalization of the draft. UN وذكر أنه يحبذ أيضا عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة لأن عقده يعجل بالانتهاء من المشروع.
    According to article 4, attribution of conduct is one of the two conditions for an internationally wrongful act of an international organization to arise. UN ووفقاً للمادة 4، فإن نسبة التصرف هي الشرط الأول من الشرطين اللازمين لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن منظمة دولية.
    Dolly, that's your 15,000. I've cut five for the advance. Open Subtitles دولي , هذه خمسة عشر الف استقطعت خمسة كمقدم
    Kit, would you please pass the beans to Miss Dooley? Open Subtitles كيت , لطفا أتمرري الفاصولياء للآنسة دولي رجاءا ؟
    We strive not only for an efficient, economically well-functioning international system, but also for a harmonious, dignified and human world. UN ونحن لا نسعى لإقامة نظام دولي حسن الأداء اقتصاديا وفعال فحسب ولكن لإقامة عالم إنساني متناغم ومكرم أيضا.
    No, no, no, your father's right, Dollie, and so were you. Open Subtitles ابي لا, لا, لا, ابيك محق, دولي
    At Mr. Dolle's. Papa and Mama are dead. Open Subtitles عند السيّد (دولي) بـابا ومـاما لقي حتفهمـا
    Weeks pass, and the dollies are now far from any shore- venturing into a sea turned magical by night. Open Subtitles تمرّ الأسابيع وزواحف (دولي) الآن بعيداً عن أي شاطئ تخاطر في البحر الذي أصبح ساحراً بحلول الليل
    But the people that paid for this job have a multinational oil concession... riding on us getting that girl. Open Subtitles لكن الناس الذي دفعوا ثمن هذا العمل لديهم امتياز نفطي دولي سيعتمد ذلك على اختطافنا لتلك الفتاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more