"ذهبت" - Translation from Arabic to English

    • went
        
    • gone
        
    • go
        
    • been
        
    • left
        
    • goes
        
    • going
        
    • got
        
    • view
        
    • according
        
    • effect
        
    • has held
        
    • argument
        
    • considered
        
    • travelled
        
    The United States, by abusing the NPT, went as far as to infringe upon the supreme interest of the State. UN فالولايات المتحدة، من خلال إساءة استخدام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ذهبت إلى حد المساس بالمصلحة العليا للدولة.
    During my visit to Libya last week, I went to Tripoli, Tajura, Misurata and Benghazi, holding meetings in all four cities. UN وخلال زيارتي إلى ليبيا في الأسبوع الماضي، ذهبت إلى طرابلس وتاجورا ومصراتة وبنغازي، وعقدت اجتماعات في جميع المدن الأربع.
    Then go to the goddamn prosecutor I went to seven years ago. Open Subtitles إذاً إذهب إلى المدعي العام الذي ذهبت إليه منذ سبع سنوات.
    The United Kingdom has gone further than many countries in placing a proactive gender duty on public bodies. UN ذهبت المملكة المتحدة أبعد من كثير من البلدان في فرض واجب جنساني إستباقي على الهيئات العامة.
    You know, like, after you went through all that with that guy, that you'd feel safer with a girl. Open Subtitles تعلمون، مثل، بعد ذهبت من خلال كل ذلك مع هذا الرجل، أنك ستشعر أكثر أمانا مع فتاة.
    First time I went, I hadn't seen a female in months. Open Subtitles أول مرة ذهبت إليها لم أرَ أي أنثى لعدة أشهر
    Uh, I got it done the first time I went to prison. Open Subtitles اه، حصلت عليه فعل في المرة الأولى التي ذهبت إلى السجن.
    Then you went and stole so you could gamble some more. Open Subtitles ثم ذهبت وسرقوا حتى هل يمكن أن تراهن بعض أكثر.
    She went to St. Patrick's club right from the office... Open Subtitles لقد ذهبت إلى نادى جيمس الليلى مباشرة من المكتب
    You must understand, when you went over like that so suddenly, we were terrified something has happened to you. Open Subtitles يجب أن نفهم، عندما ذهبت أكثر من هذا القبيل حتى فجأة، كنا بالرعب لم يحدث شيء لك.
    I remember waking up that night to this sound, and I went out to the living room, and there you were. Open Subtitles سمحت لك بالبقاء على الكنبة لليلة أتذكر أني استيقظت هذه الليلة على هذا الصوت و ذهبت إلى غرفة المعيشة
    When I went to cooking school, who fucking paid for it? Open Subtitles عندما ذهبت الى مدرسة الطبخ من اللذي دفع نفقتها ؟
    according to your initial interview, you went to Mr. Lahey's apartment after your fight with your husband? Open Subtitles وفقا لمقابلة الأولية الخاصة بك، ذهبت إلى شقة السيد اهي ل بعد معركتك مع زوجك؟
    They had even gone as far as to threaten some Member States. UN بل إنها ذهبت الى حــد أنها هددت بعض الــــدول اﻷعضاء. ولقـــد
    of where the money had gone was under investigation. UN أما مسألة أين ذهبت اﻷموال فإنها قيد التحقيق.
    The debt relief we have received through the fund has gone straight to cushioning the social sector budget. UN أما المساعدة التي تلقيناها من الصندوق لتخفيف عبء الديون فقد ذهبت مباشرة لدعم ميزانية القطاع الاجتماعي.
    But as far as I go, the sanctuary's done. Open Subtitles ولكن كلما ذهبت إلى مكان أجد المحمية تتهاوى
    Just, please, would you go get me some water? Open Subtitles فقط، رجاءً، هلّا ذهبت وأحضرت لي بعض الماء؟
    However, some 56 per cent of the total government expenditure has been spent on education and economic affairs. UN غير أن نسبة 56 في المائة تقريبا من مجموع الإنفاق الحكومي ذهبت إلى الشؤون التعليمية والاقتصادية.
    Cool, umm, if I didn't think this town was small when I left it certainly is now. Open Subtitles رائع, اذا كنت لم افكر ان هذه البلده صغيره عندما ذهبت انها حقا صغيره الان.
    Yeah, but who's the bigger Looney Tune, the stalker or victim who willingly goes to a museum with the stalker? Open Subtitles نعم , لكن من يكون المهووس الأكبر المتحرّش أم الضحيّة التي ذهبت طواعية إلي متحف مع المتحرّش ؟
    Woke up in the kitchen. I don't remember going there. Open Subtitles استيقظت في المطبخ، ولا أتذكر أنّي ذهبت إلى هناك
    These trends support the view expressed in the Strategy that developing countries could provide a strong stimulus to the world economy. UN وتؤيد هذه الاتجاهات الرأي الذي ذهبت اليه الاستراتيجية من أن البلدان النامية يمكن أن توفر دفعة قوية للاقتصاد العالمي.
    For example, if we got information to the effect that certain people were entering a particular person's house, we would immediately make a raid on the house. UN فمثلا إذا وصلت إليهم معلومات تفيد بأن شخصيات معينة ذهبت بيت فلان الفلاني، فيتم مداهمتها فورا.
    As the Committee has held, " the right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society " . UN ذلك " أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي " على نحو ما ذهبت إليه اللجنة().
    The result lent added weight to the argument of the Group of 77 concerning the importance of external factors and their influence on the national policies of developing countries. UN وهكذا يتعزز ما ذهبت إليه مجموعة اﻟ ٧٧ فيما يخص أهمية العوامل الخارجية وتأثيرها على السياسات الوطنية للبلدان النامية.
    I'm just saying, all things considered, things could've gone a lot worse. Open Subtitles أنا فقط أقول، كل الأشياء النظر، أشياء قد ذهبت أسوأ بكثير.
    Since then, every moment has brought me new surprises and discoveries, particularly when I have travelled to districts and met with children there. UN ومنذ ذلك الحين، حملتْ إليّ كل لحظة مفاجآت واكتشافات جديدة، ولا سيّما حين ذهبت إلى المناطق والتقيت الأطفال هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more