"زعم" - Translation from Arabic to English

    • alleged
        
    • claimed
        
    • claim
        
    • allegedly
        
    • argued
        
    • allegation
        
    • contention
        
    • claims
        
    • asserted
        
    • argument
        
    • allegations
        
    • alleges
        
    • argue
        
    • claiming
        
    • assertion
        
    CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against Roma. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن زعم رفض الشرطة التحقيق في أعمال العنف تلك الممارسة ضد جماعة الروما.
    And he was in the news again recently... when alleged killer Leonard Stokes accused him of police brutality. Open Subtitles وكان يتصدر الأخبار أيضا مؤخرا.. عندما زعم القاتل ليونارد ستوكس أنه عومل بوحشية من قبل الشرطة
    Or from a Cl... who claimed to know him way back when. Open Subtitles من ملف المخبر السري.. الذي زعم أنه يعرفه من ذلك الوقت
    But he claimed that I fantasized. As punishment I was tied up. Open Subtitles . لكنّه زعم أنّني واهمة كنوعٍ من العقاب لأنّي كنت مقيّدة
    Did he claim he could see people's inner personalities? Open Subtitles هل زعم انه يستطيع رؤية الشخصيات الباطنة للناس؟
    The Committee also notes that most court hearings were allegedly cancelled or postponed at the last minute and without reasons being provided. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً زعم صاحب البلاغ أن معظم جلسات المحكمة أُلغيت أو أُجلت في اللحظات الأخيرة ودون أن تُقدم الأسباب.
    The Chair stated that while some had argued that definitions should be as broad as possible in order to prevent any loopholes, others had contended that verification would be too costly and cumbersome if definitions were too broad. UN وقال إنه إذا كان البعض جادل بأن التعاريف ينبغي أن تكون واسعة ما أمكن قصد تجنب أي ثغرات، فإن البعض الآخر زعم أن التحقق سيكون مكلفاً ومرهقاً للغاية إن كانت التعاريف مفرطة في التوسع.
    Thirdly, independent evidence tends to corroborate the allegation of torture. UN ثالثاً، إن الأدلة المستقلة تميل إلى تأكيد زعم التعذيب.
    The alleged misappropriation amounted to $20 and a forged receipt for $120. UN وكانت قيمة المبلغ الذي زعم أنه اختلسه 20 دولارا وزوّر إيصالا بمبلغ 120 دولارا.
    The alleged misappropriation amounted to $20 and a forged receipt for $120. UN وكانت قيمة المبلغ الذي زعم أنه اختلسه 20 دولارا وزوّر إيصالا بمبلغ 120 دولاراً.
    This case deals primarily with a buyer's responsibility to provide proof of an alleged lack of conformity of goods. UN تتناول هذه القضية أساساً مسؤولية المشتري عن تقديم الإثبات بشأن زعم عدم مطابقة البضائع للمواصفات.
    He may investigate any such infringement alleged by any person, who believes their rights may have been contravened by a government department or statutory body. UN ويجوز له التحقيق في زعم أي شخص بأن دائرة حكومية أو هيئة قانونية انتهكت حقوقه.
    When he falsely claimed to be a prophet, my will became stronger! Open Subtitles .منذ أن زعم أنه نبي زوراً إنّ إرادتي سوف تصبح أقوى
    While some delegations claimed that the report made a substantive contribution, it did not reflect the opinion of the entire General Assembly. UN وبالرغم من زعم بعض الوفود بأن التقرير يقدم إسهاما موضوعيا، إلا أنه لا يصور رأي الجمعية العامة بأسرها.
    The defendant, however, claimed that it had never received the fax nor entered into a binding contract and refused to accept the goods or pay the price. UN بيد أن المدّعى عليه زعم أنه لم يستلم رسالة الفاكس قط ولم يبرم أي عقد ملزم، ورفض قبول السلع أو دفع سعرها.
    Evidence and details were needed to support Argentina's claim that a civilian population had been expelled by force. UN وهناك حاجة إلى البراهين والتفاصيل لدعم زعم الأرجنتين بأنه تم طرد مجموعة من السكان المدنيين بالقوة.
    Rosenthal, speaking for the petitioners, rejected the State's claim that house demolitions were a legitimate part of the war on terror. UN ورفض روزينثال، متكلما باسم مقدمي الالتماسات، زعم الدولة بأن هدم المنازل هو جزء مشروع من الحرب ضد الإرهاب.
    A majority of these persons were allegedly subjected to severe ill-treatment and torture while detained by the police. UN وقد زعم أن معظم هؤلاء اﻷفراد قد تعرضوا لسوء معاملة شديد وللتعذيب أثناء احتجاز الشرطة إياهم.
    Despite having got out of the car with his hands up when caught, he was allegedly fired at by one of the policemen. UN ورغم أنه خرج من السيارة ورفع يديه عندما ألقي القبض عليه، فقد زعم أن أحد رجال الشرطة قد أطلق عليه النار.
    He and several of his colleagues argued that such weapons put the whole world at risk. Open Subtitles زعم هو وعدد من زملائه أن هذه الأسلحة تجعل العالم بأسره في خطر
    In support of his claim, he refers to the torture he allegedly suffered in 1998 and 1999, and the allegation that his family members were beaten and harassed by the police since his departure. UN ولإسناد دعواه، يشير صاحب البلاغ إلى أعمال التعذيب التي زعم أنه تعرض لها في عامي 1998 و1999، وإلى الادعاء أن أفراد أسرته تعرضوا للضرب والمضايقة على يد الشرطة منذ مغادرته.
    Inasmuch as all requests for official United Nations-related travel have been approved, the United States Mission also disputes the contention of the Permanent Mission of Cuba that the travel restrictions and controls imposed impede its normal functioning. UN وبالنظر إلى أنه قد ووفق على جميع طلبات السفر الرسمي ذي الصلة باﻷمم المتحدة، فإن بعثة الولايات المتحدة تكذب أيضا زعم البعثة الدائمة لكوبا بأن قيود وضوابط السفر المفروضة تعوق تصريفها العادي ﻷعمالها.
    claims by States parties that racial discrimination is absent in their territory; UN زعم دول أطراف عدم وجود تمييز عنصري في إقليمها؛
    In addition, the individual claimant asserted a claim for loss of stock. UN وبالإضافة إلى ذلك، زعم المطالب الفرد أنه قدم مطالبة بشأن فقدان المخزون.
    This argument is at odds with another common, but equally unfounded, assertion that protection of the environment stunts the prospects of economic growth. UN وتتناقض هذه الحجة مع زعم شائع آخر، وان يكن لا أساس له بالمثل، بأن حماية البيئة تعرقل احتمالات النمو الاقتصادي.
    He asked for details of specific cases in which detainees had made allegations of torture or ill-treatment. UN وطلب تقديم تفاصيل عن حالات محدَّدة زعم فيها مُحتجزون تعرضهم للتعذيب أو لإساءة المعاملة.
    Nor, the source alleges, is there sufficient State support for the search for, exhumation and identification of disappeared persons. UN كما لا يتوفر، على حد زعم المصدر، دعم حكومي كاف للبحث عن المختفين واستخراج جثثهم والتعرف على هويتهم.
    The Project has proven controversial. Some opponents argue that, in extending rights beyond our own species, it goes too far, while others claim that, in limiting rights to the great apes, it does not go far enough. News-Commentary أثار ذلك المشروع الجدال، حيث زعم بعض المعارضين أننا بتوسيع دائرة الحقوق إلى ما هو أبعد من أفراد النوع البشري، نكون قد تجاوزنا حدود المعقول. بينما زعم آخرون أننا حين نقصر هذه الحقوق على القردة العليا فقط، نكون قد تخلفنا عن المدى المطلوب.
    claiming a new line of handcuffs to be "un-pickable" Open Subtitles زعم سوء أختيار بطراز جديد من أزرار الأكمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more