"زيادة مشاركة" - Translation from Arabic to English

    • increased participation
        
    • increase the participation
        
    • greater involvement
        
    • increasing the participation
        
    • increased involvement
        
    • increasing participation
        
    • greater participation by
        
    • increase the involvement
        
    • increase participation
        
    • increasing involvement
        
    • increased engagement
        
    • greater engagement
        
    It noted women's increased participation in public office, and efforts to combat corruption, torture and human trafficking. UN وأشارت إلى زيادة مشاركة المرأة في المناصب العامة، وإلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والتعذيب والاتجار بالبشر.
    :: promoting increased participation of women on science faculties, UN :: تشجيع زيادة مشاركة المرأة في كليات العلوم؛
    Concrete actions are needed to increase the participation of Palestinian women, in particular young women, in the labour force. UN وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل زيادة مشاركة النساء الفلسطينيات، ولا سيما الشابات في القوة العاملة.
    We also support that Government's greater involvement in the work of international bodies and organizations and in other regional cooperation processes. UN كما أننا ندعم زيادة مشاركة تلك الحكومة في عمل الهيئات والمنظمات الدولية وفي عمليات التعاون الإقليمي الأخرى.
    Reform of global economic and financial governance must aim primarily at increasing the participation of developing countries in the Bretton Woods institutions. UN وأضاف أن إصلاح الحوكمة الاقتصادية في العالم يجب أن يرمي أساساً إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    increased involvement of troop-contributing countries would also be desirable. UN ومن المستحسن أيضا زيادة مشاركة البلدان المساهمة بقوات.
    The latter aspect is also very important in increasing participation of developing countries in the multilateral trading system. UN ويتسم الجانب اﻷخير بأهمية بالغة أيضاً في زيادة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    It is a practice that has encouraged and fostered greater participation by States in the work of the United Nations. UN وهي الممارسة التي شجعت وعززت زيادة مشاركة الدول في أعمال الأمم المتحدة.
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    increased participation of science and institutions in the work of the CST. UN زيادة مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Contributing to increased participation of minorities in the administration of justice continues to be a priority for OHCHR. UN لذلك، فإن الإسهام في زيادة مشاركة الأقليات في إقامة العدل لا يزال يحظى بالأولوية لدى المفوضية.
    increased participation of science and institutions in the work of the CST UN زيادة مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا.
    It has also become evident that we need to increase the participation of developed and developing countries alike, including African countries. UN كما أصبح من الواضح أنه يتعين علينا زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، بما فيها البلدان الأفريقية.
    She inquired whether the measures would also help to increase the participation of women in both local and higher levels of government. UN واستوضحت عما إذا كانت هذه التدابير ستساعد على زيادة مشاركة المرأة في الحكم على كلا الصعيدين المحلي والصعيد الأعلى منه.
    A few bills pending in Congress are seeking to increase the participation of women in decision making in government. UN وثمة مشاريع قوانين قليلة معلقة في الكونغرس وتسعى إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار في الحكومة.
    The donor base could be broadened through greater involvement of the private sector. UN وأشار إلى أنه يمكن توسيع قاعدة المانحين عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص.
    Consistent engagement by successive Malta Governments has contributed towards the greater involvement of the Mediterranean Partners for Cooperation in the work of the OSCE. UN وانخراط الحكومات المتعاقبة في مالطة بصورة متساوقة أسهم في زيادة مشاركة الشركاء المتوسطيين في التعاون في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Let the nations of the United Nations come together to celebrate by increasing the participation of women in peace negotiations. UN فلتجتمع دول الأمم المتحدة معا للاحتفال عن طريق زيادة مشاركة المرأة في مفاوضات السلام.
    increased involvement of high-level management is a key element of the Umoja risk management strategy and a critical success factor. UN وتشكل زيادة مشاركة الإدارة العليا عنصرا أساسيا لاستراتيجية إدارة المخاطر في مشروع أوموجا وعاملا حاسما لنجاحه.
    This has been evidenced by increasing participation of government and civil society representatives in various UNDP events, publications and other efforts. UN ويتضح ذلك من خلال زيادة مشاركة ممثلي الحكومة والمجتمع المدني في مختلف أنشطة البرنامج الإنمائي، والمنشورات وغيرها من الجهود.
    Action to ensure greater participation by women in reasonable proportions in official decision-making centres UN ضمان زيادة مشاركة المرأة بنسب مقبولة في مواقع صنع القرار الرسمي
    In this respect, the representative stressed the need to increase the involvement of men in equality initiatives. UN وأكدت ممثلة أيسلندا في هذا الصدد على ضرورة زيادة مشاركة الرجل في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    The need to increase participation by the latter group of countries in the supply of troops was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة زيادة مشاركة الفئة الثانية من البلدان في الإمداد بالقوات.
    The increasing involvement of non-ECE states in the activities of the Convention sets a good stage for interregional cooperation on air pollution problems UN وتمهد زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا في أنشطة الاتفاقية الساحة للتعاون الأقاليمي في حل مشاكل تلوث الهواء
    Higher output owing to an increased engagement of police-contributing countries and regional and international organizations on policy issues and special initiatives UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة مشاركة البلدان المساهمة بأفراد شرطة والمنظمات الإقليمية والدولية في المسائل المتعلقة بالسياسات والمبادرات الخاصة
    In this respect, it recommended that ways to foster the greater engagement of non-governmental organizations be explored. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق الاستشاري باستكشاف السبل التي تدعم زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more