"سبل الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • access to
        
    • accessible
        
    • accessibility
        
    • Access for
        
    • access and
        
    • means of obtaining
        
    The invited expert familiarized the participants with the principal determinants of health, including the importance of access to health services. UN وتولى الخبراء المدعوون تعريف المشاركين بالمحددات الرئيسية للصحة، بما في ذلك أهمية إتاحة سبل الحصول على الخدمات الصحية.
    A revisionist approach has tried to impose more extreme and deeper restrictions on access to peaceful nuclear technology. UN وسُعي بنهج تحريفي إلى فرض قيود أكثر تطرفاً وتشدداً على سبل الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية.
    In order not to be arbitrary, denial of access to a nationality must be in conformity with domestic law. UN وكي لا يكون عدم إتاحة سبل الحصول على الجنسية تعسفياً يتعين أن يتفق مع أحكام القانون المحلي.
    When women are provided with access to finance, the whole household benefits. UN وحينما تُوفر للنساء سبل الحصول على التمويل، تستفيد الأسرة المعيشية كلها.
    The intention is to emphasise the need for equity and access to development opportunities for the vulnerable groups in society. UN والقصد من ذلك هو التأكيد على ضرورة العدل وإتاحة سبل الحصول على فرص التنمية للفئات الضعيفة في المجتمع.
    Maximized access to public and private sector funding for implementing the chemicals and wastes agenda in a synergistic manner. UN تعظيم سبل الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية.
    Concern is also raised by the poor situation of sanitation and the insufficient access to safe drinking water, especially in rural communities. UN ومما يثير القلق أيضاً رداءة المرافق الصحية وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب النقية، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    The causes are multiple, ranging from limited access to income to their isolation from clan support systems. UN وأسباب ذلك متعددة، فمنها قلة سبل الحصول على الدخل ومنها عزلتهم عن نظم الدعم القبلي.
    Ensuring the dignity of one's right to live with access to the most basic necessities in life remains our greatest challenge. UN وضمان كرامة حق الإنسان في العيش مع توفر سبل الحصول على أشد الضرورات أهمية في الحياة يبقى التحدي الأكبر الماثل أمامنا.
    Those who survive do not always have access to humanitarian aid. UN فالناجون لا تتاح لهم دائما سبل الحصول على المعونة الإنسانية.
    Technical assistance has also improved access to statistical information and facilitated the exchange of research results among States. UN كما تحسَّنت سبل الحصول على المعلومات الإحصائية وتيسَّر تبادل نتائج الأبحاث بين الدول بفضل المساعدة التقنية.
    22/8 Guidelines on access to basic services for all UN المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    International cooperation for the improvement of access to legal aid in criminal justice systems, particularly in Africa UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    Guidelines on access to basic services for all UN المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع
    International cooperation for the improvement of access to legal aid in criminal justice systems, particularly in Africa UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    Sixth, we must focus on the empowerment of women and minorities and improve access to quality health care and education. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    Increased access to electronic information and reporting mechanism. UN زيادة تحسن سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ.
    Following the implementation of the cash receipt voucher module of the automated contributions system, work will focus during the second quarter of 2009 on increasing access to information on the status of contributions through a dedicated reporting module. UN بعد بدء تشغيل وحدة إصدار إيصالات استلام النقدية من النظام الآلي للاشتراكات، سيتركز العمل خلال الربع الثاني من عام 2009 على زيادة سبل الحصول على معلومات عن حالة الاشتراكات عن طريق وحدة مخصصة للإبلاغ.
    Education should be accessible to all and the education system should correspond to the levels and particularities of students' preparation and development; UN ينبغي أن تتاح سبل الحصول على التعليم للجميع وأن يتطابق نظام التعليم مع مستويات وخصوصيات إعداد الطلاب ونمائهم؛
    Agricultural policy focused on production, but not accessibility and distribution. UN وقال المحفل إن السياسة الزراعية تركز على الإنتاج، لا على سبل الحصول على الغذاء وتوزيعه.
    On this basis, Bahrain seeks to expand Access for all citizens, primarily children, to information. UN الأمر الذي تسعى من خلاله المملكة توسعة نطاق سبل الحصول على المعلومات لكافة المواطنين وعلى رأسهم الأطفال.
    access and utilization of family planning services UN سبل الحصول على والانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة
    Accordingly, the commission might devise provisions to encourage States to act cooperatively, recognize their interdependence in respect of groundwater resources and identify means of obtaining assistance in the resolution of any disputes that might arise. UN وتبعاًَ لذلك، يمكن للجنة أن تستنبط أحكاماً لتشجيع الدول على العمل على أساس التعاون، والاعتراف باعتمادها على بعضها البعض فيما يتعلق بموارد المياه الجوفية، وتحديد سبل الحصول على المساعدة في حل أية منازعات قد تنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more