Governments needed to mainstream gender perspectives into their policies and programmes. | UN | ويتعين على الحكومات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها. |
This will allow member states to share information regarding their policies and initiatives to increase transparency in armaments. | UN | فهذا سيتيح للدول الأطراف تبادل المعلومات بشأن سياساتها ومبادراتها من أجل زيادة الشفافية في مسائل التسلح. |
It was incomprehensible that Jewish groups did not grasp that and allowed the Israeli authorities to continue their policies. | UN | وما يستعصى عن الفهم هو أن الجماعات اليهودية لا تنتبه إلى ذلك وتسمح للسلطات الإسرائيلية بمواصلة سياساتها. |
He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. | UN | وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد. |
In order to alleviate poverty, the Mauritanian Government has to revise its policies related to this phenomenon. | UN | من أجل التخفيف من حدة الفقر، يتعين على حكومة موريتانيا تنقيح سياساتها المتصلة بهذه الظاهرة. |
Relevant organizations and programmes of the United Nations system should integrate volunteerism into their policies, programmes and reports. | UN | وينبغي أن تُدمج مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة العمل التطوعي في سياساتها وبرامجها وتقاريرها. |
It provides a source of feedback from the various actors in the national context on their policies. | UN | ويوفر مصدرا لاستطلاع ردود الفعل المرتدة من مختلف الجهات الفاعلة بشأن سياساتها على الصعيد الوطني. |
Watercourse States shall take steps to harmonize their policies in this connection. | UN | وتتخذ دول المجرى المائي خطوات للتوفيق بين سياساتها في هذا الشأن. |
All will need to adjust their policies when 1999 begins. Box III.2. | UN | وسيتعين على هذه البلدان جميعها أن تكيف سياساتها عند بداية ١٩٩٩. |
The view was expressed that some industrial countries are subject to rigorous surveillance, with considerable effect on their policies. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن بعض البلدان الصناعية تخضع لرقابة صارمة مما أثر بدرجة كبيرة على سياساتها. |
Both developing and developed countries should continue to coordinate their policies in building a fair, transparent and non-discriminatory international trading system. | UN | وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي. |
All countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. | UN | لذلك ينبغي أن تضمن جميع البلدان ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى. |
They know that their policies are not compatible with the positions that they defend in international proceedings. | UN | وهي تعلم أن سياساتها لا تتلاءم مع المواقف التي تدافع عنها في محاضر الاجتماعات الدولية. |
The Government regularly suppresses, harasses and detains those who criticize its policies. | UN | وتقوم الحكومة على نحو منتظم بقمع ومضايقة واحتجاز من ينتقد سياساتها. |
its policies regarding poverty, health and education focused on integrated local development. | UN | وإن سياساتها المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم تركز على تنمية محلية متكاملة. |
The Government also further developed its capacity to utilize local media to reach out to communities in order to explain its policies and programmes, thereby strengthening public confidence in democratic governance | UN | وزادت الحكومة أيضا من تطوير قدرتها على استخدام وسائط الإعلام المحلية من أجل التواصل مع المجتمعات المحلية بغية شرح سياساتها وبرامجها، معززة بذلك ثقة الجمهور في الحوكمة الديمقراطية |
It had made a concerted effort to review its policies and introduce new ones and to establish independent mechanisms to attend to their implementation. | UN | وقد بذلت جهوداً منسقة لمراجعة سياساتها واعتماد سياسات جديدة، وكذلك لإنشاء آليات مستقلة مكلفة بالسهر على تطبيقها. |
The Government of Viet Nam has long been supportive of the use of ethnic minority languages through its policies. | UN | وظلت الحكومة الفيتنامية لفترة طويلة تدعم، من خلال سياساتها العامة، استخدام لغات الأقليات العرقية. |
He also recommends that the Government review its policy regarding forced labour used by the military and prison labour. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضاً بأن تستعرض الحكومة سياساتها المتعلقة بالعمل القسري الذي تطبقه الجهات العسكرية وتشغيل السجناء. |
Moreover, all developing countries should make the enhancement of the efficiency of public expenditure an important priority of their policy. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع البلدان النامية أن تجعل تعزيز فعالية النفقات العامة من الأولويات المهمة في سياساتها. |
States should adapt policies and programmes on sexual health to better meet the changing sexual needs of older persons. | UN | وينبغي للدول تكييف سياساتها وبرامجها بشأن الصحة الجنسية بحيث تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الجنسية المتغيرة لكبار السن. |
The parish councils also devise their own policies and activities for young people. | UN | وفي هذا الصدد، تضع الإدارات المحلية أيضا سياساتها وأنشطتها الموجهة للشباب. |
As a principle, Colombia believes in full respect for the independent development of the internal policies of all nations. | UN | فكولومبيا تؤمن بمبدأ الاحترام التام لاستقلالية جميع البلدان في رسم سياساتها الداخلية. |
There was a need for greater convergence of policies between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which would lead to joint actions for capacity-building and enabling countries to elaborate their own national development policies. | UN | وثمة حاجة إلى تحقيق تقارب أكبر في السياسات بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مشتركة لبناء القدرات وتمكين البلدان من وضع سياساتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها. |
In today's globalizing world, a State cannot act in isolation, that is, without considering the effects of its policies on other countries, or without taking into account the impact of the behaviour of other countries on its own policies. | UN | وفي عالم اليوم الذي يتجه نحو العولمة لا يمكن لدولة أن تتصرف في معزل عن غيرها، أي بدون النظر في آثار سياساتها على البلدان الأخرى، أو بدون أن تأخذ في اعتبارها أثر تصرفات البلدان الأخرى على سياساتها. |
We had hoped that Israel would have terminated the policies and practices in the occupied territories which have led to the crisis at hand and the break in the peace process. | UN | وكنا نأمل أن تنهي إسرائيل سياساتها وممارساتها في اﻷراضي المحتلة التي أدت إلى اﻷزمة وإلى توقف عملية السلام. |
I appeal for the protection of peoples' rights of policy choice. | UN | وأنادي بحماية حقوق الشعوب في اختيار سياساتها. |
Review of their in-house environmental management policies and practices | UN | استعراض سياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية |
As with all policies and programmes, Bhutan has maintained a gender neutral approach to employment. | UN | لأن بوتان حافظت في سياساتها وبرامجها على نهج إزاء العمالة يتسم بالحياد الجنساني. |