I am proud to state that Kenya has made tremendous strides towards the achievement of universal primary education. | UN | ومن دواعي فخري أن أقول إن كينيا قد قطعت شوطا طويلا على طريق تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام. |
In conclusion, we have come some way in 2007 but we still have much left to achieve. | UN | وفي الختام، لقد قطعنا شوطا في عام 2007، إلاّ أنه ما زالت أمامنا أمور كثيرة ينبغي تحقيقها. |
Implementation of these strategies is well under way in many countries. | UN | وقطع تنفيذ هذه الاستراتيجيات شوطا كبيرا في العديد من البلدان. |
These steps could go a long way towards building confidence and further improving mutual relations with Kuwait and the wider region. | UN | ويمكن لهذه الخطوات أن تقطع شوطا طويلا نحو بناء الثقة ومواصلة تحسين العلاقات الثنائية مع الكويت والمنطقة بشكل عام. |
We have come far, but not nearly far enough. | UN | لقد قطعنا شوطا كبيرا، ولكن ليس بالقدر الكافي. |
During the past year, the Working Group has covered considerable ground. | UN | خـــلال العام الماضي، قطع الفريق العامل شوطا لا يستهان به. |
In addition, the country has made strides in attaining gender parity in enrolment and completion rates in tertiary education. | UN | وعلاوة على ذلك، قطع البلد شوطا كبيرا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في معدل الالتحاق بالدراسة الجامعية وإكمالها. |
Thanks to the partnership, African countries have taken long strides in various aspects of development. | UN | وتأسيسا على ذلك، حرصت الدول الأفريقية على تنفيذ تعهداتها وفقا لمبادرة النيباد، وقطعت شوطا كبيرا في جوانب تنموية متعددة. |
Immunization efforts had made great strides with the valuable support of UNICEF. | UN | وقد قطعت الجهود المبذولة في مجال التحصين شوطا بعيدا بفضل الدعم القيم الذي قدمته منظمة اليونيسيف. |
UNITAR has made significant progress through the introduction of the new information system, but it still has some way to go before it becomes a comprehensive management tool. | UN | أحرز المعهد تقدما ملموسا من خلال إدخال نظام المعلومات الجديد، ولكن هذا النظام مازال عليه أن يقطع شوطا ما قبل أن يصبح أداة إدارية شاملة. |
The restructuring of the Global Environment Facility had gone some way towards resolving the problem relating to the financing mechanism. | UN | وأن عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية قد قطعت شوطا ما في حل المشكلة المتصلة بآلية التمويل. |
Pleasing as this is, we still have some way to go. | UN | ولئن كان هذا من دواعي سرورنـا، فما زال علينا أن نقطع شوطا طويلا. |
Preparation of the hard copy and electronic archive is well under way. | UN | وقد قطعت عملية إعداد المحفوظات الورقية والإلكترونية شوطا بعيدا حتى الآن. |
That will go a long way to prevent premature deaths and ensure better quality of life for all humankind. | UN | وسوف تمضي بنا هذه الجهود شوطا طويلا نحو منع الوفيات المبكرة، وضمان نوعية حياة أفضل للبشرية جمعاء. |
Been used on someone whose illness is this far advanced. | Open Subtitles | تم استخدامه على أي شخص المرض الذي هذا شوطا. |
The peace negotiations in eastern Sudan had covered considerable ground and his Government looked forward to their conclusion. | UN | وأعلن أن مفاوضات السلام في شرقي السودان قد قطعت شوطا بعيدا وأن حكومته تتطلع إلى اختتامها. |
Thirdly, ASEAN has taken that recognition a step further by institutionalizing regional cooperation on health within the framework of ASEAN. | UN | ثالثا، قطعت الرابطة بهذا الاعتراف شوطا أطول بإضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون الإقليمي بشأن الصحة في إطار الرابطة. |
It was therefore encouraging that in recent years, economic and technological cooperation among developing countries had made tremendous headway. | UN | ولهذا فمن المشجع أن التعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية قطع شوطا كبيرا في السنوات الأخيرة. |
However, as we have already moved so far in the digitization process, we are proceeding as previously scheduled. | UN | ولكن نظرا إلى أننا قد قطعنا شوطا طويلا في عملية الرقمنة، فإننا سنواصل العمل حسب الجدول الزمني المحدد. |
Africa has come a long way in resolving conflicts. | UN | ولقد قطعت أفريقيا شوطا كبيرا في تسوية المنازعات. |
16. Concerning volume II of Supplement No. 6, work has progressed considerably and most of the studies will be completed by the end of 2000. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالمجلد الثاني من الملحق رقم 6، قطع العمل شوطا كبيرا وستنجز معظم الدراسات بحلول نهاية عام 2000. |
This has gone a long way in ensuring free and fair elections. | UN | وقد قطعــت هذه المساعدة شوطا كبيرا في ضمان الانتخابات الحرة والمنصفة. |
Developing countries have made great and tangible strides towards implementing their commitments under the financing for development agenda, particularly with respect to good governance and implementing sound national macroeconomic policies. | UN | لقد قطعت الدول النامية شوطا كبيرا وملموسا في تنفيذ تعهداتها وفق خطة تمويل التنمية، وخاصة في مجال الحكم الرشيد وتطبيق السياسات الاقتصادية الكلية السليمة على المستوى الوطني. |