The first time I participated in the National Congress, I was expelled for having said something important. | UN | في أول جلسة شاركت فيها في الكونغرس الوطني أُبعدت من الجلسة لأنني قلت شيئا مهما. |
The concept of the Colombo Conference is perhaps something from a bygone era, but its objectives remain relevant today. | UN | إن مفهوم مؤتمر كولومبو ربما كان شيئا من عهد ولى، ولكن أهدافه لا تزال اليوم ذات صلة. |
We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. | UN | إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية. |
Those European migrants took over thousands of hectares and pillaged natural resources, and no one said anything. | UN | فقد استأثر المهاجرون الأوروبيون بأكثر من آلاف الهكتارات ونهبوا الموارد الطبيعية، ولم يقل أحد شيئا. |
The vicious circle of violence must be stopped, as it will cause nothing but suffering and destruction. | UN | ولابد من وقف هذه الحلقة المفرغة من العنف، ﻷنها لن تجلب شيئا غير المعاناة والدمار. |
However, Chernobyl is not a thing of the past. | UN | بيد أن تشيرنوبيل ليست شيئا يمت إلى الماضي. |
Everybody, including my own country, has had to give something in order to make the Agreement possible. | UN | ويتعين على كل البلدان، بما فيها بلدي، أن تقدم شيئا ما كي تجعل الاتفاق ممكنا. |
But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected. | UN | لكن شيئا يحدث لهذه المساعدة في قنوات عملية التوزيع، ﻷن المساعدة لا تصل مثلما هو متوقع. |
Mr. Clerides had to say something in his address to the General Assembly in 1996, about his constant refusal to meet with me: | UN | وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي: |
For example, they could do something about the fact that only 7.1 per cent of diplomats were women. | UN | فبإمكانها مثلا أن تفعل شيئا بشأن كون نسبة النساء بين الدبلوماسيين لا تتعدى ١,٧ في المائة. |
We must do something to remedy the situation, and we must do it as quickly as possible. | UN | وإنما يتعين علينا أن نفعل شيئا لمعالجة هذه الحالة، وأن نفعله في أقرب وقت ممكن. |
I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. | UN | وأفهم أن معظم الوفود لا تستطيع أن تقول شيئا محددا الآن بشأن الاقتراح الجديد، حيث أنها تحتاج إلى تعليمات من عواصمها. |
IOM therefore calls for migration no longer to be seen solely as something that needs to be controlled and discouraged. | UN | وبالتالي فإن منظمة الهجرة الدولية تدعو إلى عدم النظر إلى الهجرة بوصفها فقط شيئا يحتاج إلى السيطرة والتثبيط. |
We have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants. | UN | لقد اضطررنا إلى أن نتساءل عما إذا كان نظام التجارة الإنمائي المنحى شيئا يريده المجتمع الدولي حقا. |
This draft resolution is, I hope, something that every single member of the General Assembly will recognize as a ground-breaking achievement. | UN | وآمل أن يكون مشروع القرار هذا شيئا يدرك كل عضو في الجمعية العامة أنه إنجاز لم يسبق له مثيل. |
The earth, for the indigenous movement, is something sacred. | UN | وتشكل الأرض بالنسبة لحركة الشعوب الأصلية شيئا مقدسا. |
Let me tell you something about this son of a bitch. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أقول لكم شيئا عن هذا ابن العاهرة. |
But since the closure of the occupied territories, no one goes to work in Israel and therefore no one can sell or buy anything. | UN | ولكن منذ اغلاق المناطق المحتلة، لم يعد أحد يذهب للعمل في اسرائيل. وعليه، لم يعد باستطاعة أحد أن يبيع أو يشتري شيئا. |
War has not brought anyone anything but destruction and bloodshed. | UN | فالحرب لم تحقق شيئا ﻷي طرف غير الدمار والدماء. |
We have never done anything to hurt Nicaragua and the other countries. | UN | ونحن من جانبنا لم نفعل مطلقا شيئا يضر نيكاراغوا والبلدان اﻷخرى. |
Two men went out to reconnoitre the area over a radius of 1 kilometre, but found nothing unusual. | UN | وخرج رجلان ليستكشفا المنطقة المحيطة التي نصف قطرها كيلومتر، إلا أنهما لم يجدا شيئا غير عادي. |
Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable. | UN | وتضيف الفقرة ١١ أن المساواة ليست شيئا طبيعيا، وإن كان ينبغي نشدانها أو اعتبار أنها غاية منشودة. |
His name is Brewster, his name is Rogers, but none of our names are gonna mean shit past tonight once the Rangers show up. | Open Subtitles | اسمه بروستر اسمه روجرز و لكن اي من هذه الاسماء لم يكن يعني شيئا قبل هذه الليلة الحرس قد يظهرون في لحظة |
I have to get these things to do something. | Open Subtitles | يجب أَن أَحصل على بعض الأشياء لأفعل شيئا |
Everybody's got to put somethin'in the kitty. Right? | Open Subtitles | أصبحَ كُلّ شخصُ للوَضْع شيئا في البسيسةِ, حقّا؟ |
Why would he have any reason to do such a thing? | Open Subtitles | ريلان : مالذي سيجعله يملك سبباً ليفعل شيئا كهذا ؟ |
The Pacific Ocean, in which we have lived for centuries, will eventually leave little of our homelands behind if urgent action is not taken. | UN | وفي نهاية المطاف، لن يترك المحيط الهادئ، الذي عشنا فيه لقرون، خلفه شيئا يذكر من أوطاننا إذا لم يتم اتخاذ إجراء عاجل. |
Although their heads may be a bit grayer, their dedication to the quest for a universal convention has lost none of its vigour. | UN | ومع أن رؤوسهم قد تكون أكثــر بياضا، فإن تفانيهم في العمل على التوصل إلى اتفاقية شاملة لم يفقد شيئا من حيويتــه. |
On the other hand, the media displays a certain sympathy for women's struggle for emancipation. | UN | ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر. |
I cannot improve on that clear statement of United States policy, but perhaps I can elaborate slightly. | UN | ولا يمكنني أن أضيف شيئا يحسّن ذلك البيان الواضح لسياسة الولايات المتحدة، ولكن ربما يمكنني أن أتوسع قليلا في التفاصيل. |
They noted that the Council's methods of work had improved somewhat, especially in terms of transparency. | UN | وارتأت أن المجلس قد حسَّن شيئا ما من أساليب عمله، ولا سيما على مستوى شفافية أعماله. |
For more than 15 years, the debates for comprehensive and lasting reform of the Council have achieved very little. | UN | فمنذ أكثر من 15 سنة والمناقشات تدور حول إصلاح شامل دائم للمجلس بدون أن تحقق شيئا يُذكر. |