To increase fiscal transparency, quarterly budget execution reports are being published regularly and spending controls have been tightened. | UN | ولزيادة الشفافية المالية، يجري نشر تقارير فصلية عن تنفيذ الميزانية بشكل منتظم، وتم تشديد ضوابط الإنفاق. |
DTAG typically meets about twice a year, covering several topics of emerging relevance to implementing effective export controls. | UN | وتجتمع المجموعة عادة مرتين سنويا، لمناقشة موضوعات عدة تتعلق بالأهمية الناشئة لتنفيذ ضوابط فعالة على الصادرات. |
Both proposals seek to amend the Protocol to include within its provisions controls leading to a phase-down of HFCs. | UN | ويطلب الاقتراحان تعديل البروتوكول من خلال تضمين أحكامه ضوابط تؤدي إلى التخفيض التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
UNOPS implemented a further control over new starters in the reconciliation process undertaken in the fourth quarter of 2013 | UN | ونَفّذ المكتب ضوابط إضافية فيما يتعلق بالمبتدئين الجدد في عملية التسوية الخاصة بالربع الأخير من عام 2013. |
Audit observations on financial matters referred, in general, to minor issues, indicating that effective internal financial controls are in place. | UN | وقد أشارت ملاحظات مراجعة الحسابات إلى مسائل طفيفة بوجه عام، ممّا يدلّ على تطبيق ضوابط مالية داخلية فعّالة. |
Receipt controls and submissions to contract review committees should also be enhanced. | UN | وينبغي أيضا تعزيز ضوابط فواتير الاستلام وتقديمها إلى لجان استعراض العقود. |
The Comptroller may, where adequate compensating controls are provided, authorize the signing of cheques by one signatory only. | UN | وللمراقب المالي أن يأذن، حيثما توافرت ضوابط تعويضية كافية، بتوقيع الشيكات من جانب موقع واحد فقط. |
It is also necessary to have editing and quality controls to ensure coherence between data from different sectors and institutions. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود ضوابط للتحرير والجودة من أجل ضمان الاتساق بين البيانات المأخوذة من مختلف القطاعات والمؤسسات. |
Export controls: working paper submitted by the European Union | UN | ضوابط التصدير: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
(v) Allow countries the necessary policy space to impose capital controls and other measures to deflect speculation and ensure stability; | UN | `5` إتاحة مجال السياسات اللازمة أمام البلدان لفرض ضوابط على رأس المال وتدابير أخرى تمنع المضاربة وتكفل الاستقرار؛ |
Implement controls to improve its financial statements presentation process | UN | أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية |
9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts | UN | تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية |
9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts | UN | تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية |
To that end, States must also establish transit and brokering controls. | UN | ولهذه الغاية، يتعين على الدول أيضاً وضع ضوابط للعبور والسمسرة. |
Export controls: working paper submitted by the European Union | UN | ضوابط التصدير: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
The control lists also provide for controls of technology and intangible transfers. | UN | وتوفِّر قوائم المراقبة أيضا ضوابط لعمليات نقل التكنولوجيا والمنقولات غير المادية. |
Implementing an arms trade treaty must not imply a lowering of standards where States are already committed to more advanced controls. | UN | ويتعين ألا يوحي ضمناً تنفيذ معاهدة لتجارة الأسلحة تخفيض المعايير في حال التزمت الدول بالفعل بفرض ضوابط أكثر تقدماً. |
Turkey noted the importance of a powerful monitoring institution, which would organize, control and regulate the licit cannabis plant cultivation. | UN | وأشارت تركيا إلى أهمية وجود مؤسسة رصد قوية تقوم بتنظيم ومراقبة زراعة نبتة القنب المشروعة ووضع ضوابط لها. |
It is important for LDCs to be exempted from the Aggregate Measures of Support and Subsidy disciplines of the WTO Agreement. | UN | ومن المهم إعفاء أقل البلدان نموا من تدابير الدعم الكلية ومن ضوابط الإعانة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية. |
Effective checks and balances should be ensured within governments. | UN | وأنه ينبغي توفير ضوابط وموازين فعالة في الحكومات. |
The Minister of the Interior has issued Implementing Decree No. 122 (2007) concerning regulations and procedures for the deportation of foreign workers or the transportation of their corpses. | UN | كما صدر تنفيذا لذلك قرار من وزير الداخلية رقم 122 لسنة 2007 بشأن ضوابط وإجراءات ترحيل العامل الأجنبي أو نقل جثمانه. |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
It will for the first time discipline the fishery subsidies that are contributing to the depletion of our oceans. | UN | وستضع لأول مرة ضوابط على الإعانات المقدمة لأصحاب مصائد الأسماك التي تسهم في استنفاد موارد محيطات كوكبنا. |
When it comes to writing, there are no rules, you know? | Open Subtitles | الأمر عندما يتعلق بالكتابة فليس هنالك من ضوابط أو قوانين |
States must be careful to ensure that certain restraints and safeguards are met when considering such measures. | UN | ويجب أن تحرص الدول على ضمان استيفاء ضوابط وضمانات محددة عند توخي اتخاذ هذه التدابير. |
B. Distribution of resources by budgetary cost parameters: standard and mission-specific costs | UN | توزيع الموارد حسب ضوابط تكلفة الميزانية: التكاليف المعيارية والتكاليف الخاصة بالبعثة |
The policy initiatives include food price controls, export restrictions and expanded safety nets. | UN | وتشمل مبادرات السياسة العامة وضع ضوابط على أسعار الغذاء، وفرض قيود على الصادرات وتوسيع نطاق شبكات الأمان. |
controls must be imposed on the foreign-exchange war by adopting floating foreign-exchange regimes. | UN | لا بد من فرض ضوابط على حرب أسعار الصرف عن طريق اعتماد نظم لأسعار الصرف العائمة. |