This has indeed been a long and arduous path. | UN | وقد كان هذا الطريق بحق طريقاً طويلاً وشاقاً. |
For too long, we have focused our attention primarily on commercial interests. | UN | فقد ركَّزنا اهتمامنا زمناً طويلاً جداً على المصالح التجارية بشكل أساسي. |
However, the path towards that vision would be long and arduous. | UN | ومع ذلك، فإن الطريق نحو هذه الرؤية سيكون طويلاً وشاقاً. |
This abnormal situation is thus protected and has gone on for too long; the NPT regime has lost its credibility. | UN | وأفقدت رعايتهم لهذا الوضع الشاذ الذي دام طويلاً منظومة عدم الانتشار النووي، المتمثلة في معاهدة عدم الانتشار، مصداقيتها. |
Furthermore, they spend long periods during the day in their single cells. | UN | وهم، علاوةً على ذلك، يقضون وقتاً طويلاً يومياً في زنزاناتهم الفردية. |
We also appreciate the aspirations of the five candidates for membership in the CD that have waited long for their admission. | UN | ونحن نقدر أيضاً طموحات الدول الخمس التي قدمت طلبات للحصول على عضوية مؤتمر نزع السلاح التي انتظرت طويلاً لقبولها. |
In 1997, the Government had reported that the person concerned had a long criminal record and had left the country illegally. | UN | وكانت الحكومة قد ذكرت في عام 1997 أن للشخص المعني سجلاً جنائياً طويلاً وأنه غادر البلد بصورة غير مشروعة. |
These questions have been with us for a long time. | UN | فقد بقيت هذه المسائل معنا ردحاً طويلاً من الزمن. |
We have come a long way psychologically and substantively too. | UN | ولقد قطعنا شوطاً طويلاً من الناحية النفسية وكذلك الموضوعية. |
UNICEF was assisting in the delivery of vaccines, but the current situation could not continue for long. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تساعد في توصيل اللقاحات، ولكن الوضع الراهن لا يمكن أن يستمر طويلاً. |
These considerations used to justify male-child preference would probably not long withstand the effect of women's work and education. | UN | وهذه الاعتبارات التي يمكن أن تبرر تفضيل الطفل الذكر لا يجب أن تستمر طويلاً في ظل عمل المرأة وتعليمها. |
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. | UN | وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها. |
Developing countries have waited long enough for this to happen. | UN | لقد انتظرت البلدان النامية طويلاً في انتظار حدوث ذلك. |
In that regard there was still a long way to go in translating the rhetoric of partnership into reality. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال الشوط طويلاً للدخول في ترجمة العبارات الطنانة عن المشاركة إلى حقيقة واقعة. |
However, despite some progress made over the decades, most notably in Asia, there was still a long way to go to fulfil that goal. | UN | غير أنه رغم إحراز قدرٍ من التقدم على مر العقود، كان أبرزه في آسيا، لا يزال الطريق طويلاً إلى بلوغ ذلك الهدف. |
Agricultural development would go a long way in alleviating poverty and hunger. | UN | وسوف تقطع التنمية الزراعية شوطاً طويلاً للتخفيف من وطأة الفقر والجوع. |
Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً. |
Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. | UN | وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً. |
LISTEN, I'M BLEEDING CHIPS. I'M NOT GONNA LAST MUCH longer. | Open Subtitles | أسمعنى, أنا أنزف فيشات لن أستمر فى اللعبة طويلاً. |
Chittering monkey, in the spring he climbs treetops, and thinks himself tall. | Open Subtitles | القرد الثرثار يتسلق قمم الأشجار في الربيع و يظن نفسه طويلاً |
Okay you better hurry, because this type A brain won't last forever. | Open Subtitles | حسناً، يستحسن بك الإسراع، لأن طبع هذا الدماغ لن يدوم طويلاً |
I'm just... learning this stuff as I go along, but you gotta work with me here... because... | Open Subtitles | أنا أتعلم من هذا إنه يستغرق وقتاً طويلاً و لكن عليك أن تعملي معي بسبب |
It's been a long day. - She's had a lot of drugs. | Open Subtitles | كان يوماً طويلاً وعصيباً بالنسبة لها إنها تُعاني من آثار التخدير |
Ms. Avila stated that the dialogue process took a considerable amount of time before a consensus could be reached among NGOs, the mining company and the communities. | UN | وقالت السيدة أفيلا إن عملية الحوار استغرقت وقتاً طويلاً قبل أن يتسنى التوصل إلى توافق آراء بين المنظمات غير الحكومية وشركة التعدين والمجتمعات المحلية. |
prolonged maceration adds complexity to the most common vintage. | Open Subtitles | المنقّع طويلاً يضيف تعقيداً لمحصول العنب الأكثر شيوعاً |
All the efforts of the United Nations system in that area were to be commended, but much remained to be done. | UN | وتستحق كل الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال كل ثناء وإن كان الطريق لا يزال طويلاً. |
The judiciary is still not independent from the executive and the proceedings are lengthy. | UN | ولا تزال السلطة القضائية غير مستقلة عن السلطة التنفيذية وتستغرق المحاكمات وقتاً طويلاً. |
No, it was exactly as extensive as you thought. | Open Subtitles | لا، لقد أخذ وقتـاً طويلاً بالضبط كما إعتقدتَ. |
Experience that Montenegro gained in its turbulent past, when it provided shelter to refugees, can serve as a basis for achieving long-lasting political compromises aimed at securing peace in the region. | UN | إن الخبرة التي اكتسبها الجبل الأسود في ماضيه المضطرب، حين وفر المأوى للاجئين، يمكن أن تشكل أساساً للتوصل إلى تسويات سياسية تدوم طويلاً بهدف كفالة السلام في المنطقة. |
It took me a great length of time to change the tire, | Open Subtitles | لقد استغرقت وقتاً طويلاً في تغيير الإطار |
I hasten to add that for Bangladesh, this pause is very short-lived. | UN | وأسرع إلى إضافة أن هذا التوقف لم يعمر طويلاً بالنسبة لبنغلاديش. |