"عالقة" - Translation from Arabic to English

    • stuck
        
    • outstanding
        
    • pending
        
    • trapped
        
    • unresolved
        
    • jammed
        
    • lingering
        
    • hanging
        
    • stranded
        
    • locked
        
    • loose
        
    • pinned
        
    • my
        
    • stick
        
    • caught up
        
    A World Food Programme (WFP) convoy carrying 1,176 metric tons of food to Afmadow and Hagar was stuck in mud for over two weeks. UN فقد بقيت قافلة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل 176 1 طنا من الأغذية إلى أفمادو وهجر عالقة في الأوحال طوال أكثر من أسبوعين.
    I'm very, very anxious because I'm stuck here talking to idiots, and every second I get more anxious, Open Subtitles انا قلقانة جدا جدا لانني عالقة هنا اتحدث مع حمقي و كل ثانية أصبح قلقانة أكثر
    Not everyone's born with a silver spoon stuck in their ass. Open Subtitles لقد ولدوا ليس الجميع مع ملعقة فضية عالقة في الحمار.
    We believe that this is the most relevant principle for addressing the question of the legal regime, which is still outstanding. UN نحن نؤمن بأن هذا هو المبدأ الأهم لمعالجة مسألة النظام القانوني التي ما زالت عالقة.
    Four years after the Nissour Square incident, the case against the alleged perpetrators is still pending in United States courts. UN وبعد مرور أربعة أعوام على حادثة ميدان نيسور، لا تزال قضية المرتكبين المزعومين عالقة أمام محاكم الولايات المتحدة.
    Now I'm just trapped in this stinky human with the exceptional ass. Open Subtitles الآن أنا عالقة بذلك الجسد البشري النتن مع تلك المُؤخرة الإستثنائية
    Well, you're stuck with us now, Kim, so deal with it. Open Subtitles حسنا، انتِ عالقة معنا الان، كيم، لذا تعاملي مع الوضع
    Will someone help me with this silly thing, it's stuck. Open Subtitles هل شخص يساعدني مع هذا شيء سخيف، فمن عالقة.
    Is that why you're stuck here and not at the front? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك عالقة هنا وليس في الجبهة؟
    She's been stuck in this room in that bed for weeks. Open Subtitles لقد كانت عالقة بداخل هذه الغرفة و السرير لعدة أسابيع
    You're a failed artist who's stuck in a small town who can't even sell other people's artwork. Open Subtitles أنت فنانة فاشلة عالقة في بلدة صغيرة. النى لا تستطيع حتى بيع أعمالها الفنية للآخرين.
    Really, I don't, but my wife's stuck out there. Open Subtitles حقاً , لاأهتم . زوجتي عالقة هناك بالخارج
    Now I'm stuck playing bodyguard for her majesty, Delle Shitza. Open Subtitles الآن أنا عالقة لعب حارس شخصي لجلالتها، ديل شيتزا.
    Uh, no spinach, but about 25 needles stuck in your face. Open Subtitles لا سبانخ , لكن حوالي 25 إبرة عالقة في وجهك
    Do you ever get the feeling that you're stuck, and every possible move you have is doomed to blow up in your face? Open Subtitles هل راودكِ قط الإحساس بأنكِ عالقة ؟ وأنّ كل حركةً مُحتملة مُقدراً لها أن تعود عليكِ بما لا تُحمد عُقباه ؟
    That song has been stuck in my head lately. Open Subtitles لقد كانت تلك الأغنية عالقة في رأسي مؤخراً
    Only Western Sahara remains outstanding. UN إن مسألة الصحراء الغربية وحدها ظلت عالقة.
    The intergovernmental follow-up mechanism to the financing for development process remains a key outstanding issue on the international agenda. UN وتبقى آلية المتابعة الحكومية الدولية لعملية تمويل التنمية مسألة عالقة رئيسية على جدول الأعمال الدولي.
    The Government noted that this case was still pending. UN ولاحظت الحكومة أن هذه القضية ما زالت عالقة.
    So this high school girl, right, she's trapped in the warehouse, this 2,000-gallon jug is pierced by a forklift. Open Subtitles لذلك فتاة الثانوية هذه كانت عالقة في المستودع ، و يوجد 2000 غالون محملّة على رافعة شوكية
    The contact group was mandated to complete work on any unresolved issues. UN وعُهد إلى فريق الاتصال بمهمة إنجاز العمل المتعلق بأي قضايا عالقة.
    my leg was jammed and I couldn't get out of the car. Open Subtitles رجلي كانت عالقة ولم استطع ان اخرج من السيارة
    But trust me-- there are no lingering feelings between me and Teddy. Open Subtitles لكن ثق بي لا توجد مشاعر عالقة بيني و بين تيدي
    It was just hanging there like 90 degree weather. Open Subtitles لقد كانت عالقة هناك في طقس تسعين درجة
    If being stranded on this island has taught me one thing, it's that... you can't do it alone. Open Subtitles كوني عالقة في هذه الجزيرة فقد علمتني شيء واحد لايمكنك أن تفعلها لوحدك
    Whatever. I feel like I'm locked in this relationship out of guilt. Open Subtitles على أية حال ،أشعر أنني عالقة في هذه العلاقة بدافع الذنب
    The Doker case is mine. It's stuck. I broke it loose. Open Subtitles قضية دوكر من حقي ,كانت عالقة و كنت أحاول تحريرها
    She was pinned under her car, her leg was amputated in a pit of dirt, her abdomen is pulp, and her pelvis is probably crushed. Open Subtitles لقد كانت عالقة تحت سيارتها، وساقها تم بترها في حفرة من الأوساخ، بطنها مدمى، وحوضها مكسور على الأرجح.
    What's say you open it up, stick your head in, and take a gander? Open Subtitles ـ ما رأيك في أن تفتحه ؟ وتُبقي رأسك عالقة بداخله وتُلقي نظرة
    I've been so caught up in my own soap opera lately Open Subtitles لقد كنت عالقة في أمور أيضا في الأونة الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more