"علما" - Translation from Arabic to English

    • note
        
    • noted
        
    • informed
        
    • of the
        
    • on
        
    • notes
        
    • about
        
    • attention
        
    • account
        
    • which
        
    • understanding
        
    • to the
        
    • noting
        
    • science
        
    • flag
        
    The General Assembly took note of paragraphs 51 to 56. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 51 إلى 56.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN ولقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. UN بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and comment on the progress made in joint procurement initiatives. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة.
    The Group of Experts took note of the report of the Chair. UN أحاط فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية علما بالتقرّير المقدم من الرئيس.
    The Commission may wish to take note of the report. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The General Assembly took note of paragraphs 53 to 58. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 53 إلى 58.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN ولقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بما أبديتم العزم عليه في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بما اعتزمتم القيام به في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم.
    My delegation takes note of the Secretary-General's overall assessment that Afghanistan is facing an ever-more-challenging situation. UN ويحيط وفدي علما بالتقييم العام للأمين العام ومفاده أن أفغانستان تواجه حالة تنطوي على تحد كبير.
    He therefore proposed that the Board take note of the documentation provided under those two agenda items. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وهم يحيطون علما باعتزامكم الذي أعربتم عنه في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالتعيين المعتزم المشار إليه في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    They take note of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    The Subcommittee also noted the proposal that Walter Lichem become a member of the International Group of Experts. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالاقتراح الداعي إلى ضم وولتر ليتشم عضوا في فريق الخبراء الدولي.
    We further request the Secretary-General to keep us informed of any progress towards the fulfilment of his mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، نطلب إلى الأمين العام إحاطتنا علما بما يحرزه من تقدم في الوفاء بمهمته.
    Member States, particularly troop- and police-contributing countries, are briefed on the outcome of such reviews on a regular basis. UN وتحاط علما الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بنتائج عمليات الاستعراض هذه بصورة منتظمة.
    The Advisory Committee notes the proposed abolition of 26 positions. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإلغاء المقترح ل 26 وظيفة.
    Programmes to inform older women about specific health issues. UN :: برامج لإحاطة المسنات علما بمسائل صحية معينة.
    Pertinent outcomes of the first part of the Assembly’s resumed fifty-second session were brought to the Commission’s attention. UN وقد أحيطت اللجنة علما بالنتائج ذات الصلة للجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة.
    Participants were informed that a bank account was opened and that Committee members had started to pay annual fees. UN وأحيط المشاركون علما بإنشاء حساب مصرفي وبشروع أعضاء اللجنة في دفع الرسوم السنوية.
    Take note that the agencies have different business models which imply that their funding structures will differ. UN ' 1` أن يحيط علما بأن نماذج أعمال الوكالات مختلفة مما يستلزم اختلاف هياكل تمويلها.
    The Committee was informed that a draft global memorandum of understanding was being developed with WFP covering many areas of potential cooperation, including aviation. UN وأُحيطت اللجنة علما بأن مشروع مذكرة تفاهم شاملة يجري وضعها مع برنامج الأغذية العالمي، تغطي مجالات عديدة للتعاون المحتمل، من بينها الطيران.
    noting with concern the incidence of crime in the secondary schools and noting also the planned restructuring of the public school system, UN وإذ تحيط علما مع القلق بوقوع جرائم في المدارس الثانوية وإذ تحيط علما أيضا بإعادة التشكيل المزمع لنظام المدارس العامة،
    Taking note of the reports of the Secretary-General to the Commission on science and Technology for Development, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Later, about 100 Kosovo Albanian juveniles gathered on the southern side of the main bridge and burned a Serbian flag. UN وفي وقت لاحق، تجمَّع حوالي 100 شاب من ألبان كوسوفو في الجانب الجنوبي من الجسر الرئيسي وأحرقوا علما صربيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more