Article 43 establishes that consent to be bound can be expressed through the methods of ratification, accession or confirmation. | UN | وتنص المادة 43 على أن الموافقة على الالتزام يمكن التعبير عنها بأساليب التصديق أو الانضمام أو الإقرار. |
Thus, unless a reservation is established in this manner, it produces no effect and nullifies the consent to be bound by the treaty. | UN | وفي حالة عدم ثبوت التحفظ على هذا النحو، لا ينشئ التحفظ بالتالي أي أثر ويسفر عن بطلان الموافقة على الالتزام بالمعاهدة. |
Consent to be bound pursuant to article 4, paragraphs 3 and 4 | UN | الموافقة على الالتزام عملا بالفقرتين 3 و 4 من المادة 4 |
Denmark's resolve to abide by the Rio principles is strong. | UN | وإن تصميم الدانمرك على الالتزام بمبادئ ريو إنما هو تصميم قوي. |
It applauded the commitment to developing human rights education and awareness. | UN | وأثنت على الالتزام بتطوير التثقيف بحقوق الإنسان وزيادة الوعي بها. |
the obligation to pay was not an issue; it would merely seem less onerous to some countries if the scale was more equitable. | UN | وقال إن لا خلاف على الالتزام بالدفع، ولكنه يكون أقل ثقلا على بعض البلدان إذا ما كان جدول اﻷنصبة أكثر إنصافا. |
In 2012, country and regional offices developed 55 plans, showing a commitment to planning for monitoring, evaluation and research activities. | UN | وفي عام 2012، وضعت المكاتب القطرية والإقليمية 55 خطة، مما يدل على الالتزام بتخطيط أنشطة الرصد والتقييم والبحث. |
The Government of Kuwait therefore endeavours to comply with international environmental conventions and agreements, including the following: | UN | ومن هنا يأتي حرص الحكومة الكويتية على الالتزام بالاتفاقيات البيئية الدولية، والتي تتضمن الاتفاقيات التالية: |
Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. | UN | يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع. |
Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. | UN | يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع. |
Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. | UN | يمكن لأي طرف كهذا أن يوافق لاحقاً على الالتزام بالتحوير، إذا ما رغب في ذلك، وذلك بتوجيه إخطار آخر إلى الوديع. |
Article 5, paragraph 1, which provides for a simplified procedure to establish consent to be bound, reads as follows: | UN | وفيما يلي نص الفقرة 1 من المادة 5 التي تنص على إجراء مبسّط بشأن الموافقة على الالتزام: |
However, the crux of the issue was whether the reserving State's consent to be bound was then also nullified. | UN | ومع ذلك فجوهر المسألة يتعلق بما إذا كانت موافقة الدولة المتحفظة على الالتزام تصبح بدورها باطلة. |
Thus far, 61 States had notified their consent to be bound by the Protocol. | UN | وإلى حد الآن، أخطرت 61 دولة بعزمها على الالتزام بالبروتوكول. |
Refusal to accept the conditional interpretation proposed creates a situation in which the condition for consent to be bound is absent. | UN | ويترتب عن رفض قبول التفسير المشروط المقترح عدم تحقّق الشرط المحدد للموافقة على الالتزام بالمعاهدة. |
Its legitimacy comes from the fact that 191 Member States have ratified the Charter and have thus agreed to abide by its provisions. | UN | لقد نشأت شرعيتها من حقيقة مؤداها أن 191 دولة عضوا قد صادقت على الميثاق وبذلك تكون قد وافقت على الالتزام بأحكامه. |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
Concern was expressed about this allegation, the commitment to investigate was welcomed and a high level of transparency was encouraged. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء هذا الادعاء، ورُحّب بالتزام تركيا بإجراء تحقيق وشُجّع على الالتزام بمستوى عال من الشفافية. |
Thus, the wrongful act is required to cease by the primary rule providing for the obligation. | UN | وعليه، فإن القاعدة الأولية التي تنص على الالتزام تقتضي الكف عن الفعل غير المشروع. |
The Government of Japan strongly urges all relevant countries to comply fully with their respective safeguards agreement with the Agency. | UN | وتحث حكومة اليابان بقوة جميع البلدان ذات الصلة على الالتزام الكامل باتفاق الضمانات المعقود بين كل منها والوكالة. |
You're never gonna be able to commit to another woman! | Open Subtitles | لن تكون ابداً قادراً على الالتزام تجاها امرأة اخرى |
Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. | UN | كما تُشجَّع الدول الأعضاء على الالتزام بالجداول الزمنية المعلنة منها من حيث نوع العملة وتوقيت السداد. |
The Government was working to meet its deadlines and to implement the outcome of the twentieth special session. | UN | وقال إن الحكومة تعمل على الالتزام بالمواعيد النهائية التي حُددت لها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين. |
These undertakings reaffirmed Viet Nam's determination to observe the Convention. | UN | وهذه المساعي أكدت من جديد إصرار فييت نام على الالتزام بالاتفاقية. |
Swiss law expressly provides an obligation of promptness in handling requests for judicial cooperation in penal matters. | UN | ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
The Government of Lebanon has therefore always been fully committed to all the relevant resolutions on that issue. | UN | وإنفاذا لذلك، درجت الحكومة اللبنانية ولا تزال، على الالتزام بشكل كامل بجميع القرارات الدولية ذات الصلة. |
Australia has been particularly active in promoting adherence to the Convention in our own region, the Asia-Pacific. | UN | وأستراليا طرف نشط بشكل خاص في التشجيع على الالتزام بالاتفاقية في منطقتنا، آسيا والمحيط الهادئ. |
She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وحثت أولئك المهتمين بتيسير المفاوضات أو تقديم مشاريع المقترحات على الالتزام بالمواعيد المحددة الموصى بها. |