"على الحماية" - Translation from Arabic to English

    • to protection
        
    • for protection
        
    • the protection
        
    • to protect
        
    • of protection
        
    • protection of
        
    • protection for
        
    • provides protection
        
    • protections
        
    • protection and
        
    • protected in
        
    • protection on
        
    • protection to
        
    • to be protected
        
    • protective
        
    This national plan of action should adopt a rights-based approach and not be limited to protection and welfare. UN وينبغي أن تعتمد خطة العمل هذه نهجاً يستند إلى حقوق الإنسان وألا تقتصر على الحماية والرعاية.
    As a consequence, men as victims of trafficking tend to be discriminated against in access to protection and assistance. UN ونتيجة لذلك، يميل الرجال من ضحايا الاتجار إلى أن يعانوا من التمييز ضدهم في الحصول على الحماية والمساعدة.
    The aim is to expedite the return of unaccompanied minors who are not eligible for protection as asylum seekers. UN والهدف هو تسريع عودة القُصّر غير المصحوبين الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة لطالبي اللجوء.
    Article 14 provides for protection from slavery and forced labour; UN المادة ٤١ تنص على الحماية من الاسترقاق وعمل السُخرة؛
    However, there is provision in the Constitution of the Republic of Vanuatu that provides for the protection against All Forms of Discrimination. UN بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز.
    They depend, even more than adults do, on the protection afforded in peacetime by family, society and law. UN وهم يعتمدون، حتى أكثر من البالغين، على الحماية التي توفرها لهم الأسرة والمجتمع والقانون في وقت السلم.
    :: Assisting States to protect in situations of emerging or ongoing crisis through the provision of additional capacity or expertise. UN :: مساعدة الدول على الحماية في حالات الأزمات الناشئة أو الجارية من خلال توفير قدرة أو خبرة إضافية.
    The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse. UN ويستند برنامج المأوى إلى الاعتقاد بأن من حق النساء والأطفال الحصول على الحماية من العنف والإيذاء.
    We remain concerned about the safety of Afghan civilians, and we call on all parties to ensure their access to protection and assistance. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء سلامة المدنيين الأفغان، وندعو كل الأطراف إلى ضمان حصولهم على الحماية والمساعدة.
    Those who experience violence should have prompt access to protection, the requisite services and justice. UN وينبغي لأولئك الذين يعانون من العنف أن يحصلوا وبشكل سريع على الحماية والخدمات المطلوبة والعدالة.
    The vast majority live under the adverse conditions of a hostile environment, where their access to protection and assistance is constrained. UN كما تعيش أغلبيتهم الساحقة في ظل أوضاع معاكسة لبيئة معادية حيث تعترض المعوقات سبيلهم في الحصول على الحماية أو المساعدة.
    Well, you could speak to the board on my behalf, get me moved to protection. Open Subtitles ‫حسناً, يمكنك أن تتحدثي إلى المجلس نيابة عني، ‫لتحصلي لي على الحماية.
    Article 15 provides for protection from cruel, inhuman and degrading treatment; UN المادة ٥١ تنص على الحماية من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛
    In Section 37, the Constitution provides for protection against dispossession from property or deprivation of property rights. UN لكن الدستور ينص في المادة 37 على الحماية من نزع الملكية ومن حرمان حق الملكية.
    The decision provides personal details and family details, his claims, and the process of his application for protection in Australia. UN ويتضمن الحكم معلومات مفصلة عن شخصية صاحب الشكوى وأسرته، وادعاءاته، وعملية تقديمه لطلب الحصول على الحماية في أستراليا.
    the protection needs of local staff were also highlighted as an issue which needs to be accorded special attention. UN وسلط الضوء أيضا على الحماية اللازمة للموظفين المحليين باعتبارها مسألة ينبغي منحها اهتماما خاصا.
    The State party should also include in its next report more detailed information on how national security considerations can affect the protection of nonrefoulement, in accordance with article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن كيفية تأثير اعتبارات الأمن الوطني على الحماية من عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should also include in its next report more detailed information on how national security considerations can affect the protection of nonrefoulement, in accordance with article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن كيفية تأثير اعتبارات الأمن الوطني على الحماية من عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    That's the institution of marriage that everybody is so desperate to protect where women are slaves to pedophiles and wife-beaters. Open Subtitles هذه هي مؤسسة الزواج بأن الجميع يائس جداً على الحماية حيث تكون النساء عبيداً لمحبي الأطفال وضاربين الزوجات.
    These were tangible examples of protection for some of the most vulnerable people in the world. UN وهذه أمثلة ملموسة على الحماية التي يحظى بها بعض أشد الأشخاص حرماناً في العالم.
    Even though Lebanese legislation provided for legal protection of persons with disabilities, relevant provisions were not being enforced. UN وعلى الرغم من أن القانون اللبناني ينص على الحماية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن الأحكام ذات الصلة لا تطبق.
    This provision provides protection from discrimination on the basis of sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed. UN وينص هذا الحكم على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو مكان الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أوالعقيدة.
    The Ministry of Justice also provides information about accessing the protections of the Domestic Violence Act 1995 through a range of organizations and in multiple languages. UN وتوفر وزارة العدل أيضا معلومات بشأن الحصول على الحماية التي يوفرها قانون العنف العائلي لعام 1995 من خلال طائفة من المنظمات وبلغات متعددة.
    India remains the country where most people are protected by indoor residual spraying, with 42 million people protected in 2004, mainly with DDT. UN دي. تي. حيث أن عدد الأشخاص الذين حصلوا على الحماية من الرش بهذه المادة بلغ في عام 2004، 42 مليون نسمة.
    It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. UN ولذا فمن المهم منح هؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين.
    The Asylum Act is designed to guarantee fast and fair proceedings and to ensure that persons in need receive the protection to which they are entitled. UN وصمم قانون اللجوء ليضمن إجراءات سريعة ونزيهة ويكفل حصول الأشخاص المحتاجين على الحماية التي لهم الحق فيها.
    The Office reminds staff that they have a right to be protected from retaliation related to wrongdoing they have reported. UN ويذكّر المكتب الموظفين بأن لديهم الحق في الحصول على الحماية من أي انتقام متعلق بالظلم الذي أبلغوا عن حدوثه.
    Dogs are watchful, they're loyal, and very protective. Open Subtitles ان الكلاب حيوانات يقظة مخلصة و قادرة على الحماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more