"عن الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • on persons
        
    • of persons
        
    • on individuals
        
    • for persons
        
    • about people
        
    • about persons
        
    • the persons
        
    • from persons
        
    • on people
        
    • of people
        
    • for those
        
    • for people
        
    • on those
        
    • to persons
        
    • concerning persons
        
    Both courses contain sections on persons with disabilities (undergraduate and post-graduate). UN وتتضمن المادتان فصولا عن الأشخاص ذوي الإعاقة للمستويين الجامعي والعالي.
    He would supply in written form statistics on persons having undergone the arraigo process so that the Committee might have a more comprehensive understanding of the practice and, it was hoped, its effectiveness. UN وسوف تقدَّم في شكل مكتوب إحصاءات عن الأشخاص الذين مروا بعملية أرايغو حتى يتسنى للجنة أن يكون لها فهم أشمل لهذه الممارسة، ويؤمل أن يكون لها فهم أشمل أيضا لفعاليتها.
    The six-point plan demands the release of persons unjustly detained. UN وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما.
    In the present report, the Panel is providing information on individuals in two ways. UN ويقدم الفريق في هذا التقرير معلومات عن الأشخاص بطريقتين.
    The obligation to search for persons accused of having committed grave breaches imposes an active duty. UN ويفرض الالتزام بالبحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب خروقات خطيرة واجبا فعليا.
    And what about people who don't have that option? Open Subtitles وماذا عن الأشخاص الذين ليس لديهم ذلك الخيار؟
    It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. UN ولذلك اقتصرت على جمع المعلومات الموثوق بها عن الأشخاص الذين قد يشتبه في أنهم مسؤولون عن ارتكاب الجرائم في دارفور.
    In three other cases, the persons had been released and had subsequently died as a result of ill—treatment. UN وفي ثلاث حالات أخرى، أفرج عن الأشخاص المعنيين ثم قضوا نحبهم بعد ذلك نتيجة سوء المعاملة.
    In that respect, Bulgaria cited the establishment of an information database on persons who had previously been denied visas. UN وفي هذا الصدد، ذكرت بلغاريا إنشاء قاعدة معلومات عن الأشخاص الذين سبق لهم أن حُرموا من الموافقة على منحهم تأشيرات دخول.
    The Committee also takes note of the survey carried out in 2002, which allowed for the collection of data on persons with disabilities. UN كما تحيط اللجنة علماً بالدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2002 والتي سمحت بجمع بيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It indicated that a programme on persons with disabilities has been launched, and that a national strategy has been adopted and a national observatory set up on violence against women. UN وأشار إلى استهلال برنامج عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى اعتماد استراتيجية وطنية وإنشاء مرصد وطني بشأن العنف ضد المرأة.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    In addition, the Internet provides ever-increasing sources of information on persons with disabilities in development. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الإنترنت مصادر متزايدة من المعلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    In addition, Afro-descendent leaders and representatives of persons with disabilities have been elected for the first time through the popular vote. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم للمرة الأولى انتخاب قادة من أصل أفريقي وممثلين عن الأشخاص ذوي إعاقات عن طريق التصويت الشعبي.
    The Subcommittee considers that such an excessive caseload is incompatible with the effective defence of persons deprived of their liberty. UN وترى اللجنة الفرعية أن هذا الحجم المفرط من القضايا لا يتلاءم مع الدفاع الفعال عن الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The two previous sections of this report dealing with violations of the arms embargo and offensive military overflights also separately include information on individuals in the respective categories. UN ويشمل أيضا بشكل منفصل الجزءان السابقان من هذا التقرير اللذان يتناولان انتهاكات حظر الأسلحة والتحليقات العسكرية الهجومية معلومات عن الأشخاص المدرجين تحت الفئة ذات الصلة.
    Its mandate is to search for persons missing as a result of the conflict, regardless of national, ethnic or religious origins. UN والمهمة الموكلة إليها هي البحث عن الأشخاص المفقودين من جراء النزاع بغض النظر عن أصولهم الوطنية أو العرقية أو الدينية.
    As described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. UN وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي.
    A regional database containing information about persons convicted of criminal drug offences should be established. UN كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات.
    If the agent has the authority to make decisions on behalf of the persons represented, an assignment to one person may be involved. UN أما إذا كانت للوكيل سلطة اتخاذ قرارات نيابة عن الأشخاص الذين يمثلهم، فيمكن أن ينطوي الأمر على إحالة إلى شخص واحد.
    15. Separation of persons in remand custody from persons serving their sentences UN 15- فصل الأشخاص المحتجزين حجزاً احتياطياً عن الأشخاص الذين يمضون عقوبات
    The Yearbook is the first of a new series which is expected to provide relevant and consistent data on people of concern to UNHCR. UN والحولية هي الأولى في سلسلة جديدة من المتوقع أن توفر بيانات مناسبة ومتسقة عن الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    The Board includes representatives of people with disabilities. UN ويضم المجلس ممثلين عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Specialized units of the Ministry carried out fact-finding searches and investigations for those involved in economic crimes. UN وتجري الوحدات المتخصصة في الوزارة بحوثا لتقصي الحقائق والتحري عن الأشخاص المتورطين في الجرائم الاقتصادية.
    I'm gonna be on the lookout for people who cross before snacking. Open Subtitles سأبدأ البحث عن الأشخاص الذين يفعلون هذه الحركة قبل الوجبات الخفيفة
    Expressing its intention to give due regard to lifting sanctions on those who reconcile, UN وإذ يعرب عن اعتزامه الحرص على النحو الواجب على رفع الجزاءات عن الأشخاص الذين تم التصالح معهم،
    Both would call for efforts to improve data collection with respect to persons with disabilities and on ageing. UN وسيدعو القراران كلاهما إلى بذل جهود من أجل تحسين جمع البيانات عن الأشخاص ذوي الإعاقة وعن الشيخوخة.
    It regretted that France did not go into details concerning persons held in custody for terrorism, including the lack of access to legal counsel. UN وأعرب عن أسفه لأن فرنسا لم تقدم معلومات مفصَّلة عن الأشخاص المحتجزين لضلوعهم في أنشطة إرهابية، وعدم منحهم فرصة للاستعانة بمستشار قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more