"غلق" - Translation from Arabic to English

    • close
        
    • closure
        
    • closed
        
    • closing
        
    • lock
        
    • shut down
        
    • off
        
    • lockdown
        
    • locked
        
    • seal
        
    • closes
        
    • closures
        
    • block
        
    • shutdown
        
    • slam
        
    They can't close down the entire place for one party. Open Subtitles لا يمكنهم غلق المكان بالكامل من أجل حفلة واحدة
    They will try to close the circle around Kalach... sometime today. Open Subtitles أنهم سيحاولون غلق الدائرة حول كالاش، فى وقت ما اليوم
    :: Political unrest leading to closure of corridors to trade facilitation UN :: الاضطراب السياسي المؤدي إلى غلق الممرات أمام النشاط التجاري؛
    I'd like everybody to take their blade of grass and stroke their cheeks with their eyes closed. Open Subtitles اريد من الجميع ان ياخذ اوراق نباتات العشب و يلاطف بهم خده مع غلق عينيه
    As teachers become ill and unable to work, some schools are closing. UN وعند إصابة المعلمين بالمرض، وعجزهم عن العمل، تضطر بعض المدارس إلى غلق أبوابها.
    Absolutely. We heard the door lock as we arrived. Open Subtitles بالتأكيد، لقد سمعنا صوت غلق الباب عندما جئنا.
    The authorities there have attempted to shut down as many of the Web sites as possible and have prosecuted those involved. UN وحاولت السلطات هناك غلق أكبر عدد ممكن من مواقع اﻹنترنت تلك وتقديم المشتركين فيها إلى العدالة.
    They're starting to close off the streets for Carnival. Open Subtitles لقد بدأوا في غلق الشوارع من أجل الكرنفال
    I think I need to close the door and cry. Hey. Open Subtitles اعتقد انني احتاج إلى غلق الباب و البكاء . مرحبا.
    And as the doors close your eyelids become heavier. Open Subtitles وبمجرد أن يتم غلق الباب تصبح عيناك ثقيلة،
    In Pristina, occasional calls for the closure of UNMIK continued, especially from representatives of the Vetëvendosje (self-determination) movement. UN وتواصلت في بريشتينا دعوات من حين إلى آخر إلى غلق بعثة الأمم المتحدة، لا سيما من طرف ممثلي حركة تقرير المصير.
    The Special Rapporteur notes the closure of 63 schools for girls. UN ويورد المقرر الخاص غلق ٣٦ مدرسة للفتيات.
    A drop in production of close to 40 percent on an annual basis is anticipated this year from the closure of the largest garment factory. UN ويتوقع أن ينخفض الإنتاج هذا العام بنسبة تقارب 40 في المائة في السنة نتيجة غلق أكبر مصنع للألبسة.
    Out of the 31 former camps of the African Union Mission in the Sudan (AMIS), 15 will be expanded and 11 will be closed. UN وسيتم توسيع 15 معسكرا من بين الـ 31 معسكرا السابقة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وسيتم غلق 11 معسكرا.
    Nevertheless, in view of the corrective actions taken, OIOS has closed this recommendation in its database. UN ومع ذلك، فنظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، قرر المكتب غلق ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    OIOS has closed this recommendation in its database. UN وقد غلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    That is not only necessary to ensure that the historic work of the Tribunal is not undermined by a premature closing of its doors. UN وهذا ليس لازما فحسب لكفالة ألا يتقوض العمل التاريخي للمحكمة الجنائية باضطرارها إلى غلق أبوابها قبل الوقت اللازم.
    The United States Virgin Islands Department of Labor expects that the closing of the Hovensa plant will directly impact the manufacturing and other service sectors. UN وتتوقع وزارة العمل في جزر فيرجن أن غلق مصفاة هوفينسا سيؤثر مباشرة على قطاع الصناعة التحويلية وقطاعات الخدمات الأخرى.
    So when they couldn't lock down the servers they decided to lock down my ass instead, in the server room. Open Subtitles لذا عندما لم يستطيعوا غلق الخوادم فقد قرروا الغلق عليّ بدلًا منها في غرفة الخوادم
    Such sanctions forced investors to shut down factories, hampering development and causing thousands of people to lose their jobs. UN وتجبر هذه الجزاءات المستثمرين على غلق مصانعهم، وتقف عائقا أمام التنمية، وتتسب في فقدان الآلاف لوظائفهم.
    You're blocking off a path. Half of these are one-way streets. Open Subtitles جعلك تُغلق هذه الشوارع، ومعظمها طريق واحد ومع غلق التقاطعات،
    Attention, all floors, all stations, we are on mandatory lockdown. Open Subtitles إنتباه لجميع الطوابق جميع المحطات، لدينا غلق إلزامي
    Always wondered about guys like you, all locked up in apartments, reading and shit. Open Subtitles لطالما تسائلت عما يفعل الرجال أمثالك حينما يتم غلق الباب عليهم ماذا يقرأون؟
    I can even seal the room you're in right now. Open Subtitles حتى أنه يمكنني غلق الغرفة التي أنت بها الآن
    This is two minutes after the duty officer closes the door. Open Subtitles هذا التسجيل بعد دقيقتين من غلق شرطي الوردية الباب
    Nevertheless, the costs of the enhanced security upgrade is a high-risk area given the dependency on third-party approvals and the need for lane closures along the Franklin D. Roosevelt Drive. UN غير أن تكاليف زيادة تعزيز النظم الأمنية يشكل وحدات من المجالات عالية المخاطر نظرا لاعتماده على موافقات طرف ثالث والحاجة إلى غلق مسارات على طول طريق فرانكلين د.
    I was the only kid to make it off my block alive, though. Open Subtitles هناك يتم غلق الأبواب على الأطفال على الرغم من ذلك
    One small detonation set here, will safely trigger an automatic shutdown of the cooling rods. Open Subtitles أحدًا سيفجر هذا المكان سيؤدي هذا إلي غلق قضبان البريد تلقائيًا
    You can slam that door in my face if you want... but I'll just be on the other side, even hotter. Open Subtitles يمكنك غلق ذلك الباب فى وجهى اذا اردت ولكنى ساظل وراء الباب تلك الفاتنه المغريه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more