"فذ" - Translation from Arabic to English

    • feat
        
    • an outstanding
        
    • unique
        
    • genius
        
    • a singular
        
    • a visionary
        
    That was achieved in just 11 months and is a feat that I believe is without precedent anywhere in the world. UN ولقد تحقق ذلك في مجرد 11 شهرا، وهو عمل فذ أعتقد أنه لم يسبق له نظير في أي مكان في العالم.
    Yes, but only a purveyor of the strongest light magic will be able to accomplish such a feat. Open Subtitles أجل ولكن مُزَوِد بأقوى ضوءٍ سحري سيكون قادرًا على تحقيق هكذا عملٍ فذ
    The tragic departure of President Mwanawasa deprives Zambia, Africa and the world at large of an outstanding leader. UN وإن الرحيل المفجع للرئيس مواناواسا سيحرم زامبيا وأفريقيا والعالم بأسره من قائد فذ.
    Sir John Compton, an outstanding and long-serving statesman who led his country for more than four decades, was an icon in Saint Lucia and the Caribbean region. UN لقد كان السير جون كومتون رجل دولة فذ خدم بلده طويلاً وقاده لأكثر من أربعة عقود، وكان علامة بارزة في سانت لوسيا والمنطقة الكاريبية.
    The concept which is under discussion is something unique in the history of the United Nations and through the process of clarification currently under way will emerge sui generis. UN فالمفهوم قيد المناقشة هو شيء فريد في تاريخ اﻷمم المتحدة وسيبرز كمفهوم فذ في نوعه وذلك عن طريق عملية التوضيح الجارية حاليا.
    Dear Mr. Skinner, My name is Shaun Brumder... and I think you are a total genius. Open Subtitles عزيزى السيد سكينر إسمى شون بروندر وأعتقد أنك عبقرى فذ
    In education, a singular achievement of Premier Jagan's administration was the establishment in 1963 of the University of Guyana, Guyana's sole university. UN وفي التعليم، حقق إنجاز فذ لحكومة الرئيس جاغان وهو إنشاء جامعة غيانا في عـــام ١٩٦٦، وهي جامعة غيانا الوحيدة.
    President Mwanawasa was more than a distinguished statesman and a visionary leader. UN إن الرئيس مواناواسا كان أكثر من قائد فذ.
    It'd be quite a feat to infiltrate the man who built the ultimate firewall. Open Subtitles لأنه و بالنسبة لهم سيكون عمل فذ بإحداث تسريبات للرجل الذي بنى أفضل جدار حماية على الإطلاق
    That's quite a feat, manipulating a cop's son into committing rape and murder. Open Subtitles هذا عمل فذ أن تتلاعب بابن شرطي لتجعله يرتكب جريمة اغتصاب و قتل
    That is truly an Olympic feat of the first order. UN وهذا حقاً عمل فذ من الطراز الأول.
    So, in a spectacular feat of multi-dimensional mathematics, Open Subtitles -لذا، وفي إنجاز فذ في رياضيات مختلفة الأبعاد،
    Our calendar has been split between BC and AD, based on the birth of Jesus, which is quite a feat if never existed. Open Subtitles (تقويمنا قُسّمَ إلى (قبل الميلاد (و (بعد الميلاد بناءاً على ولادة المسيح, و الذي هو عمل فذ اذا لم يكن موجوداً قط.
    What a feat. Open Subtitles ياله من عمل فذ.
    We are delighted to see in the leadership of this body an outstanding representative of a neighbouring State and of our region, South-Eastern Europe. UN ونحن سعيدون جداً بأن نرى قيادة هذه الهيئة بيد ممثل فذ لدولة مجاورة ومن منطقتنا، منطقة جنوب شرق أوروبا.
    They also commend the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for carrying out, in an outstanding manner, its noble mission. UN ويعربون عن اشادتهم أيضا بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيامها على نحو فذ بمهمتها النبيلة.
    It's a unique mission, and we're uniquely qualified for it. Open Subtitles إنها مهمة فريدة ونحن مؤهلان لها بشكل فذ
    You are unique. Open Subtitles انت فذ
    You are unique. Open Subtitles انت فذ
    But your basic plan was pure genius. Open Subtitles لكن خطتك الأصلية تنم عن ذكاء فذ
    This party was a stroke of genius. Open Subtitles هذه الحفلة كانت عملا فذ لا نظير له
    However, it is in this context of the laborious building of the proclaimed new world order that States, and even national public opinion, are turning to the Court in a singular but encouraging trend. UN بيد أنه في هذا السياق الذي يشهد على الكدح من أجل بناء النظام العالمي الجديد، المعلن عنه، نجد أن الدول، بل وحتى الرأي العام الوطني، قـــد بدآ يلجآن إلى المحكمة، وهذا اتجاه فذ ومشجع في آن معا.
    Many of the atrocities of terrorism that the West has come to experience in recent times, the people of Sri Lanka were themselves the victims of for nearly 30 years, losing almost 100,000 lives, among them a President of Sri Lanka, a visionary leader of India and scores of intellectuals and politicians. UN إن العديد من فظائع الإرهاب التي يشهدها الغرب مؤخرا، كان شعب سري لانكا نفسه ضحية لها لقرابة 30 عاما، وفقد تقريبا 000 100 من الأرواح البشرية، ومن بنيهم رئيس سري لانكا، وقائد فذ للهند وعشرات المفكرين والسياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more