"قراراته" - Translation from Arabic to English

    • its resolutions
        
    • its decisions
        
    • decisions of
        
    • its own resolutions
        
    • Council resolutions
        
    • its relevant resolutions
        
    • his decisions
        
    • resolutions of
        
    • its resolution
        
    • its own decisions
        
    • s decisions
        
    • Security Council decisions
        
    • the decisions
        
    • choices
        
    • his decision
        
    First, she urged the Security Council to give human rights more recognition and prominence in its resolutions and presidential statements. UN فحثت أولا مجلس الأمن على الاعتراف بشكل أكبر بحقوق الإنسان في قراراته وبياناته الرئاسية ومنحها مزيدا من الأولوية.
    Today, as never before, the Security Council is required to be more persistent in achieving guaranteed implementation of its resolutions. UN واليوم مطلوب من مجلس اﻷمن، أكثر من أي وقت مضى، أن يكـــون أكثر إصرارا على ضمان تنفيذ قراراته.
    This will no doubt serve to facilitate the implementation of its resolutions. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيساعد على تسهيل تنفيذ قراراته.
    He wished to know what role was played by the State in that body and whether its decisions would be binding. UN وأعرب عن رغبته في معرفة الدور الذي تضطلع به الدولة في ذلك المؤتمر وما إذا كانت قراراته ستكون ملزمة.
    Last but not least, it should become more transparent, for its decisions affect all the Member States. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي أن يصبح أكثر شفافية ﻷن قراراته تؤثر في جميع الدول اﻷعضاء.
    Key again is the implementation of its resolutions and decisions. UN والعنصر الرئيسي هنا، مرة أخرى، هو تنفيذ قراراته ومقرراته.
    Securing efficiency in the implementation of its resolutions remains an absolute necessity. UN ولا يزال ضمان الكفاءة في تنفيذ قراراته ضرورة لا غنى عنها.
    Index of topics considered by the Human Rights Council in its resolutions, decisions and the President's statement 205 UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيان الرئيس 275
    It is vitally important that the peace process be resumed on the basis of the principles established by the international community in its resolutions. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان أن تستأنف عملية السلام على أساس المبادئ التي وضعها المجتمع الدولي في قراراته.
    In addition, many of the targets established by the Security Council in its resolutions and in the political accords signed by the Ivorian parties, such as elections and disarmament, have either not been achieved or postponed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العديد من الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته والتي حددت في الاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت.
    Index of topics considered by the Human Rights Council in its resolutions, decisions and President's statements 164 UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيانات الرئيس 176
    Recalling all its resolutions and presidential statements concerning the situation in the Sudan, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبياناته الرئاسية المتعلقة بالحالة في السودان،
    I hope the Security Council will continue to reflect in its resolutions the paramount importance of fulfilling the ISAF mandate. UN وآمل أن يواصل مجلس الأمن في قراراته بيان الأهمية البالغة لإنجاز ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    The Council should play its due role on the question of the Middle East, especially in ensuring that its resolutions are respected and implemented. UN وينبغي للمجلس أن يقوم بدوره اللازم بشأن مسألة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن كفالة احترام قراراته وتنفيذها.
    Recalling all its resolutions and presidential statements concerning the situation in the Sudan, UN إذ يشير إلى جميع قراراته وبياناته الرئاسية المتعلقة بالحالة في السودان،
    The Special Rapporteur also recommends that the Censorship of Publications Board operate in public and make its decisions open to public scrutiny. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن يعمل مجلس الرقابة على المنشورات علانية وأن يترك الباب مفتوحاً لتفحص قراراته من قبل الجمهور.
    We share the view that the Council needs to ensure that its decisions largely reflect the concerns and aspirations of the general membership. UN ونحن نشاطر الرأي القائل إن المجلس بحاجة إلى التأكد من أن قراراته تجسد إلى حد كبير شواغل عموم الأعضاء وتطلعاتهم.
    A more representative Security Council will take into account all our aspirations, and its decisions will command legitimacy. UN فمجلس الأمن الأكثر تمثيلا سيأخذ في الاعتبار جميع مطامحنا، وستكتسي قراراته الشرعية.
    Subject to rule 23, decisions of the Ministerial Meeting shall be taken by a majority of States parties present and voting. UN رهنا بأحكام المادة 23، يتخذ الاجتماع الوزاري قراراته بأغلبية الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    In this connection, I should like to recall what has always been, and remains, my consistent position, namely, that it is for the Security Council to interpret its own resolutions. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أذكّر بموقفي الثابت، كما كان دائما ولا يزال، وهو أنه يعود إلى مجلس الأمن نفسه تفسير قراراته.
    As they are legally binding, it is incumbent upon Member States to implement Security Council resolutions without selectivity. UN وحيث أن قراراته ملزمة قانونيا، يتحتم على الدول الأعضاء أن تنفذ قرارات مجلس الأمن بدون انتقائية.
    The Council acknowledges that discussions are continuing on practical arrangements for implementation of all its relevant resolutions. UN ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة.
    His interest are irrelevant, it's his decisions that matter. Open Subtitles إهتمامه غير ذو علاقة، هو قراراته التي تهمّ.
    The Council further recalls its previous relevant resolutions, as well as relevant resolutions of the General Assembly. UN ويشير المجلس كذلك إلى قراراته السابقة ذات الصلة وإلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    Recalling also its resolution 1992/16 of 21 July 1992 and its other relevant resolutions, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ٢٩٩١/٦١ المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ٢٩٩١، وإلى قراراته اﻷخرى ذات الصلة،
    An expansion of the Security Council must above all respect principles of effectiveness and responsibility for implementing its own decisions. UN والتوسع في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي قبل كل شيء أن يحترم مبدأي الفاعلية وتحمل المسؤولية في تنفيذ قراراته.
    The Council's decisions are mostly ex parte -- derogating an essential principle of due process. UN إن المجلس يتخذ معظم قراراته دون مشاركة الأطراف المعنية، خرقا لمبدأ استيفاء الإجراءات القانونية الأساسي.
    They further cautioned against the continuing practice of the Security Council to utilize its authority to define the legislative requirements for Member States in implementing Security Council decisions. UN وحذروا أيضا من الأسلوب المستمر لمجلس الأمن في استخدام سلطاته لتحديد المتطلبات التشريعية للدول الأعضاء في تنفيذ قراراته.
    In'43 he was more and more convinced that he didn't need any more advice of anybody and he made the decisions by himself without listening. Open Subtitles بحلول عام 1943 كان قد أصبح على قناعة تامه بأنـه فى غنـى عن أى مشوره تقدم لـه وصاغ قراراته كلها دون الأستماع لأحد
    I know Ralph is old enough to make his own choices. Open Subtitles أنا أعلم بأن رالف كبير بما فيه الكفاية ليتخذ قراراته بنفسه
    Koch: My faith in Robert Morgenthau is such that I don't quarrel with his decision. Open Subtitles ثقتي في روبيرت مورجنثاو كبيرة إلى درجة أنني لا أختلف مع قراراته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more